多抗优质早熟番茄豫番茄7号

来源 :农村百事通 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flowerofwind
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
豫番茄7号(原名洛阳90-5)是河南省洛阳市农科所(邮码:471022)最新育成的早熟粉果型多抗优质高产番茄新品种,经河南、河北、安徽、山东、湖北、陕西、甘肃等地多年引种示范种植,表现优良。1999年4月通过河南省农作物品种审定委员会审定。 Henan Tomato No.7 (formerly Luoyang 90-5) is a new breed of high-yielding, high-yielding tomato variety with early maturity, which is bred by Luoyang Agricultural Science Institute (postcode: 471022) of Henan Province. The new tomato varieties are Henan, Hebei, Anhui, Shandong and Hubei , Shaanxi, Gansu and other places introduced for many years planting demonstration, excellent performance. In April 1999 through the Henan Provincial Crop Variety Approval Committee.
其他文献
期刊
在日语的品词研究中,有很多关于终助词的研究,但对“间投助词”的研究却不多,更多的是将其称为“终助词的间投用法”(山田孝雄,1929).从这种叫法的字面意思上来看,研究间投助
要做菜,我把一棵葱剥得白白嫩嫩、挺拔秀丽,笑着说:“葱美人,你好漂亮哦!”   先生嗤我:“一棵葱漂亮什么?”我大不服:“不漂亮吗?”   他不答,往门外逃,我揪住他做思想工作:   首先,从理论上讲,人家葱长得漂亮。如果不漂亮,晴雯不会在看了一起来到的几个姑娘之后笑嘻嘻地赞美她们像“一把子四根水葱儿”。就是人家刘兰芝打扮好了见婆婆大人,也是“指如削葱根,口若含珠丹”。  然后,从为人上讲,人家葱
标识语广泛用于公共场所,根据其功能作用可分为通知类标识语、导向性标识语、约束性标识语、严肃提醒类标识语和警告类标识语几类.本文列举了城市中一些公共场所标识语翻译的
本文以目的论为研究视角,运用目的论的三大原则,结合分析口译特点、场合及参与者的文化背景,探讨了针对汉法口译中文化障碍可以采取的处理策略:直译、意译、增译、省译、模糊
日本語の動詞は自動詞と他動詞がある.先行研究によると、日本語の動詞についての研究が数多い.一方、認知言語学から日本語の動詞を研究する論文は実際まだ少ない.本研究で
近年来,各国间文化交流活动不断增多,语言在文化交流中的作用与日俱增,外来词作为语言国际化发展的主要产物,它不仅能够减少文化交流阻力,而且还能在某种程度上推动语言发展.
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
经典文学作品是经过岁月的打磨沉淀下来的文化资源,它对人与社会的发展有着不可取代的作用,我们国家一直都大力发展文化事业,尽管如此,经典作品的教学却也还存在着很多问题.