论文部分内容阅读
俗语是汉语中相对定型的语句,道理浅显易懂,被大众广为使用,是翻译中不可回避的语言现象。言语行为理论是语用学的核心理论之一,在翻译实践中有广泛的应用。根据言语行为理论,语言交际的基本单位不是语句,而是言语行为,说话者说话时可能同时实施三种行为,即言内行为、言外行为和言后行为。翻译时只有同时考虑这三种行为才能确保译文和原文的语用等效。