论文部分内容阅读
经历岁月变迁,贸易、投资、合作及交流在古丝绸之路上再度活跃。为了让古丝绸之路焕发新的生机和活力,2015年3月,国家发改委、外交部、商务部联合发布了《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》。在此背景下,需要构建以铁路为骨干的古丝路大能力通道,作为共同打造中国、中亚、西亚国际经济合作走廊的支撑和带动。然而,古丝路铁路目前存在东部通而不畅、西部路段缺失的问题,虽然几经研究、多轮商谈畅
After years of change, trade, investment, cooperation and exchange reemerged in the ancient Silk Road. In March 2015, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Commerce jointly released the Vision and Action for Promoting the Building of the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road in order to give new life and vitality to the ancient Silk Road. . Against this background, it is necessary to construct a large-capacity thoroughfare that uses the railway as the backbone of the Silk Road as a support and drive for jointly building the international economic cooperation corridor in China, Central Asia and Western Asia. However, at present, there is a problem with the east thoroughfare and the lack of western sections of the ancient Silk Road. Although several studies have been conducted, many rounds of talks have been conducted smoothly