论文部分内容阅读
一《我所知道的于是之》付梓前后,《文史资料》编委会的一些朋友们曾建议,能否不拘泥于“我所知道”及“亲历亲见”这一束缚,做一点采访,尽量多的传达给人们一些有关于是之的信息?个别出版界的朋友在看过我收藏的于是之的信札、书法,及李曼宜大姐交给我的那批起白于是之14岁时的黑白照片,丁解了我与于是之交往的详情后,则讲得更加明确:今后,至少在若干年内出版界还能再出一本这样的书吗?有谁能像您这样接近十是之;像您这样用二十年的积累写一本小册子?因此,尽可能多地提供一些于是之的方方面面,既是满足读者的需要,也算是对得起是之先生和您自己了。
A “What I Know About It” Before and after its publication, some friends of the editorial board of “Literature and History Materials” had suggested whether or not to make a little interview without sticking to the “I know” and “personally experienced” As much as possible to convey to people some of the information about it? Individual publishing sector friends have read my collection of the then letters, calligraphy, and Li Macy sister gave me the white at the age of 14 when black and white photos After I explained the details of my relationship with him, I made it clearer: In the future, at least in the past few years can the publishing industry publish another such book? Who can approach you as ten; like How do you write a pamphlet with twenty years of accumulation? Therefore, to provide as many aspects as possible is not only to meet the needs of the readers, but also to be worthy to be Mr. and yourself.