从言简意赅到遂晓通达——《论语》译论

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:taibei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章选取辜鸿铭的《论语》英译本进行研究,从语用等效的角度分析《论语》原文简练到译文通达的实现过程.译者对背景、语境等因素的综合考量,是达到语用层面的等效,实现译文遂晓通达的必备条件.
其他文献
辛亥革命时期,社会上逐渐形成的新社会风尚,所涉及的领域很广泛,显示出新旧变革的迅猛.资产阶级革命派创办团体,积极呼吁,女子缠足最终被废弃,地位逐步提高.辛亥革命,对于中
建构格式塔意象有助于有效转换原文的语言与审美双重信息,其次也有助于实现译文语言文本层面的整体和谐统一.本文从语言框架和整体情景两个维度对柳永《雨霖铃》译文的格式塔
马克思主义哲学为我们提供了认识世界和改造世界的理论武器,创新社会管理需要马克思主义哲学方法论的指导.本文探讨了马克思主义哲学方法论视野下的社会管理创新问题.
郭鹏飞,号楚天乐,黔中一竹,贵州贵阳人。现为中国国画家协会会员、贵州省美协会员,贵阳白云区美协副主席、贵州省白云画院副院长。荣宝斋画院程大利山水画班专业画家。作品多
“Der Wille zur Macht”是尼采后期思想中最重要的概念之一,中国现代知识分子在接受和宣传尼采思想的时候一般将其译为“权力意志”.这在某种程度上是对尼采的这个核心概念
广东话“出门睇天色,入门睇脸色”是一种人生的哲学.有的年轻人不赞成这句话.一个刚入行不久的年轻人曾向我抱怨说:“天天看老板的脸色办事,真不是人过的日子.”
南开新剧团从成立上演了众多优秀剧目,本文主要讨论其代表性作品《一元钱》在戏剧内容和戏剧本质方面的特征,对南开新剧团早期话剧发展情况做出进一步认识,理解其在中国早期
扬·马特尔的《碧翠丝与维吉尔》描述了作家亨利经历新作夭折后搬到新城市并与标本师亨利一同完成新剧本的故事,通过动物视角指控了纳粹大屠杀事件的滔天罪行。马特尔在作品中
脂肪肝是现代社会的常见病、多发病.随着人们不健康生活饮食习惯的盛行,脂肪肝的发病率急剧上升,且呈年轻化趋势.脂肪肝属中医“积证”的范畴.云:“肝之积,日肥气.”故也称其