养殖技术的改进对淡水鱼肉品质的影响

来源 :吉林农业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:renmin9999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于淡水鱼来说,其肉质与养殖技术有着十分密切的联系,要确保淡水鱼肉品质,就必须注重对养殖技术的选择。本文主要分析影响水产品肉质的主要因素,就养殖技术改进对淡水鱼品质产生的主要影响进行了详细分析。
其他文献
本文是依托于翻译项目的翻译策略类论文。译文为白俄罗斯著名作家斯韦特兰娜·阿列克西耶维奇的文学作品《二手时间》(《Bpeмя секонд xэнд》)的节选。我们选取本
随着中国-东盟自由贸易区的升级,文莱作为东盟国家之一和广西的经济合作日益频繁深入。《文莱-广西经济走廊建设方案》是广西商务厅的一份关于区域性经济合作的科研性调研报
本文是一篇翻译实践报告,翻译的文本是比尔·甘米奇(Bill Gammage)的《地球上最大的庄园:土著人如何塑造澳大利亚》(The Biggest Estate on Earth: How Aborigines Made Austr
有文献报道,60岁左右的人群中,肩袖损伤患病率高达25.6%,其中巨大肩袖损伤占10%~40%,再加上慢性病程导致的肩袖组织萎缩、肩袖肌肉内脂肪浸润等因素,修复失败率可高达94%[1]
英语教材是英语课程实施的一个重要组成部分,选择和使用合适的教材是完成教学内容和实现教学目标的重要前提条件,在英语教学中发挥着举足轻重的作用。大学英语四级考试(CET-4
翻译中的对等和翻译对等的标准一直备受争议,至今没有定论。豪斯认为对等是翻译基本的标准,韩礼德的观点是翻译应和原文在语境上对等且在翻译中追求语境对等最为重要。而和情
本文是一篇汉译英翻译实践报告,以《水韵回乡吴忠》第六章到第十章为本报告的案例分析对象。此次翻译实践属于外宣文本的翻译,并以翻译项目的方式进行。笔者翻译的部分主要介