论翻译中的语用充实——一种翻译策略的实现

来源 :科教导刊(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jinwei001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译过程中,由于语言自身的不完备性、两种语言文字的差异或者语言使用语境的需要,充满了信息和语境空缺等现象。决定翻译成功与否的重要因素之一就是能对这些现象加以语用充实,使之丰富可解。语用充实既是一种语言现象,也可充当一种翻译策略,它在理解及重现文本含义方面发挥着重要作用。
其他文献
背景与目的:横纹肌溶解症(Rhabdomyolysis,RM)是一种由多种病因导致的横纹肌破坏和崩解,使细胞内容物(各种酶和电解质)释放入细胞外液及血液循环,引发一系列临床症状的综合征。临
随着社会进步,英语教育得到很大发展.近年来新课程理念的推动使小学英语教学在方法和设计等方面有了极大发展,学生的各项能力得到不同程度的提升,英语课堂教学出现新的发展前
科技英语,作为英语的一种社会功能变体,是应用语言学的一个分支,具有客观、直叙、简练、准确的特点,动词的非谓语形(不定式,动名词、现在分词和过去分词)成就了科技英语的这
目的 探讨预见性护理联合优质护理在老年高血压脑出血病人中的应用效果.方法 选取医院2018年3月~2019年3月神经内科收治的83例老年高血压性脑出血患者,按照护理方式的差异性,
目的 对全程人文关怀在生殖医学科特需诊疗护理工作中的应用价值进行分析.方法 随机抽取2019年10月18日~2020年6月26日我院生殖医学科收治54例取卵患者视为此研究对象,均采用
英国女作家夏洛蒂.勃朗特的小说《简.爱》在英国文学史上占有重要的地位,并且深受大众喜爱。作者在其作品中成功塑造了一位典型的妇女形象——简.爱。女主人公鲜明的性格特征