高中生英语翻译能力培养策略研究

来源 :教育改革与实践 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wodemeng111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:在高中英语新课标中,对于学生的英语能力要求只是在听、说、读、写方面有明确的要求,并没有对学生翻译能力作出明确的要求,但是,在笔者的英语教学过程中发现,译的能力也非常重要。本文着眼于如何在高中英语教学中提高学生的英语翻译实践能力。并提出相关的策略。
  关键词:高中生 英语翻译能力 英汉差异
  1. 高中生英语翻译能力培养的必要性
  在研读《普通高中英语课程标准》过程中,笔者发现虽然没有将翻译作为一种独立的语言技能单列出来,但是,在八级语言技能目标——说的目标描述中提到“能做一般的生活翻译,例如:带外宾游览,购物等”;在九级语言技能目标说、写的目标描述中分别提到,“能做一般性口头翻译”以及能做简单的笔头翻译。因此,对于高中学生来说,培养一定的翻译能力是新课标的要求。
  在高中英语的教学实践中,笔者发现,学生的英汉互译能力相当薄弱。简单的英语句子,翻译成汉语后,译文不符合汉语的表达习惯,还是完全没有摆脱英语的字面表达顺序。特别是英语和汉语表达差异较大的地方,汉式语言英式语序的情况经常发生。在这其中,许多汉语表达都成了病句。因此,让学生了解一些英汉语言及表达的差异,了解一些翻译技巧是高中生现实学习状况的需要。
  对于英语教师而言,胡春洞教授强调:老师应当“正确对待本族语,包括正确对待英汉比较、翻译和对作为课堂教学的汉语的利用和限制”(2002, 40)。高中阶段,学生的思维和母语的联系早就形成,而学习英语也是通过母语这个桥梁——实现思维从一种语言到另一种语言的转换。因此,翻译教学就起到了联系英汉两种语言的作用。
  2. 研究对象与步骤
  2.1 翻译材料简述
  本次研究的对象是四川省通江中学高2011级7、8班的学生,所做的翻译材料来源于外语教学与研究出版社必修三Module 7,Reading and Speaking部分“My Gap Year”(共340个单词)。是一篇介绍作者旅游的游记性记叙文,简短的介绍了六个国家和地区的相关信息和文化习俗。这篇文章难度适中,内容贴近现实,与前阶段所学衔接紧密。由于是复习模块,很难在资料书上找到参考译文,所以学生的翻译比较真实可信,是现实翻译水平的反应。学生在两天之内找时间完成即可。
  2.2 译例分析
  2.2.1对原文错误理解而造成的翻译错误。
  文章的第一句话“I decided to spend a year between school and university traveling round the world.”其翻译花样百出。其译文有下面一些: “我决定花费一年的时间在世界上的学校和大学旅行”;“我决定花费一年的时间在大学期间去环游世界”;“我决定花一年的时间通过读大学来环游世界”。从这一句话来看,学生没有把原句的意思读懂。 原文中的“school”,在此是指“中学”,因为文章标题中“gap”一词,指的是“中学和大学之间学业间断的一年”。其中“between school and university”,应该理解为“在中学毕业后,进入大学之前的那段时间”。其错误原因是,学生对于此句的句子成分没有理解清楚。在这句里面句序可以看成是“I decided to spend a year traveling round the world between school and university”,其中“I decided to spend a year traveling round the world”是句子的主谓宾主干结构, “between school and university”是句中的时间状语。那么就可以翻译为“中学毕业后,进大学前我决定花一年的时间环游世界。”现在,许多中学生对于英语的句子成分掌握的不好。能够完全理解并且可以划分出来的就寥寥无几了。所以,在平时的英语教学过程中,有意识的加强学生的语法教育、句法教育是很有必要的。这不仅有利于学生清楚的理解句意,而且在翻译的过程中也可以避免由于理解错误而造成的误译。
  2.2.2 因英汉表达方式的不同而造成的误译。
  “I flew to Athens, Greece.”很多学生将其翻译为“我坐飞机游玩了雅典,希腊”。其错误的原因在于没有注意到:在英语中,地点和时间在表达的时候,通常都是小范围在前,大范围在后;而汉语的表达习惯刚好与之相反。因此,其正确的译文应该是“我飞去了希腊雅典”。文章中的短语“a small Greek island”,很多学生将其翻译为“一个小的希腊岛屿”,还有同学将其误译成了“一个小的格林兰岛”。其准确的译文应该是“一个希腊的小岛”。这也是由于英汉语言的差异造成的。英语和汉语的表达习惯的差异在英汉互译的实践中体现的淋漓尽致。平时,同学们在汉语说话和作文表达里面都知道说成“希腊雅典”,而在翻译的时候遇到“Athens, Greece”却少了灵活变通的意识将其直接译成了“雅典,希腊”。“I saw Beijing, of course, and the Great Wall. ”一句的翻译,“我看见北京,当然还有万里长城”;“我看见了北京,当然也看见了万里长城”。很明显,这里的“saw”相当于“visit”、“travel”表示“拜访、参观”。那么这个句子就可以翻译成“我去了北京,参观了长城”,或者“拜访了北京,还参观了长城。”像这种常见错误,是直译的结果,是同学们在平时的学习过程中没有注意到英汉语言的表达差异。因此,平时的学习多注意,并且老师们有意识的教授学生区别这两种语言的表达差异,让同学们在平时的练习过程中多加练习,熟能生巧。不仅在翻译中,在作文里面同样也能体现。
  2.2.3 英汉时态的表达差异
  在英语里面,时态是一个非常重要的语法。总共十六种时态,根据其用法不同都是在单词的曲折变换上做文章。因此,在单词形式上的变化就比汉语丰富。例如,动词“do”,其变化形式分别有“does”、“did”、“doing”、“done”等。而汉语中对于时态的表达却没有这么繁琐,即是通过几个单独的汉字“着”、“在” “了”、“过”、“将”、“要”等就可以表达英语里面的时态。例如“I also took a trip to see some villages on the Yangtze River which would be soon under water because of the Three Gorges Dam.”在此句里面“took”和“would be”指明了时态是过去时和过去将来时。在汉语里面,我们表达过去就是用“过”或者“了”,而过去将来时,也只有用“将”或者“要”来表达,只能够表达出将来的意味。所以,有同学的译文是 “我也到扬子江一带去参观了一些村庄,因为三峡大坝的缘故,这些村庄马上就要淹没在水下了。”在完全理解句子的基础上,能够像这样通顺流畅的翻译出来就算不错了。
  3. 结论
  本文是在笔者教学过程中实际经验的积累。在汉语言环境下教授和学习英语,其问题和难度可想而知。因此,在平时的教学过程中,老师可以有意识的通过英汉语言的对比来提高学生对于英语和汉语这两种完全不同的语言认识,注意其区别培养英语思维。因此,在作文表达时尽可能减少出现汉式英语的机率(作文即是中学生最常见的汉翻英练习),而在英翻汉的实践中,由于英汉差异意识明显,其翻译能力则会提高,也可以减少一些不符合汉语习惯的表达。
  由此可见,中学生的英语翻译能力的培养,可以从以下几个方面提高:(一),正确理解原文,特别是原文中的关键词,遇到一词多义的情况,一定仔细阅读根据上下文语境读出具体意义,这也是做好翻译的前提条件;(二),在英语学习中时刻注意英汉语言表达差异,从句序到语序再到句子成分,都存在差异,将这些差异有意识的融入到写作和翻译中来有利于提高学生的英语水平;(三),中学阶段,英语语法的一个重点——时态,这也是英语和汉语的巨大差异所在,能够把
  这一差异在头脑里面明显呈现出来,对于学生的英汉翻译能力提升大有益处。
  参考文献:
  陈琳,王蔷,程晓堂主编. 英语课程标准(实验)解读. 南京:江苏教育出版社,2005.
  胡春洞. 英语教学法. 北京:高等教育出版社,2002.40
  嵇敏. 高中英语新课程的理论与实践. 北京:高等教育出版社,2008.
  普通高中英语课程标准(实验). 北京:人民教育出版社,2003.
其他文献
班主任,是学校班级工作的教育者、组织者和领导者,是教学工作的协调者,也是学校目标管理的具体实施者,是沟通学校、家庭、社会的桥梁和纽带。有人说,班主任是世界上最小的主任;也有人说,班主任是学校里最苦的岗位。在班主任工作中,我感触颇深,有几分劳累,几许收获。我咀嚼过失败的苦涩,也品尝过成功的甘甜。经历过一次次心灵的历程,我认为做班主任是不乏味的,是充实的、没有遗憾的、完美的老师。一个优秀的班主任,要想
期刊
阅读教学是小学语文教学的基本环节,也是学生写作的基本前提。它具备听、说、读、写等基本要素,是小学生积累字词句的重要途径,只要抓住阅读教学这个重要环节,就能占领语文教学的主要阵地。因为阅读教学直接影响着学生语文水平的高低,所以,我们应该充分认识到阅读教学的重要性,采取科学合理的教学方法,切实提高学生的理解能力和写作能力,以进一步提高学生的综合素养。在长期的教学中,受传统教育思想的影响,对学生的学习情
期刊
“问渠哪得请如许,为有原头活水来。”政治课教学的生命力就在于它犹如一条奔腾不息的河流,与是俱进,结合实际,不断探究课堂教学的源头,促进学生综合素质的提高,培养出更多的正品,精品,以适应时代的要求。那么在高中政治教学过程中,如何进一步提高学生综合素质呢?尤其是面对农村高中学生。  一、结合农村高中学生特点,激发学习动机  农村学生普遍较为朴实,思想也单纯,但是随着经济大发展,大部分农村家庭的父母都外
期刊
爱因斯坦说过:“兴趣是最好的老师。”兴趣是学好语言的关键,激发学生学习英语的兴趣是中学阶段英语教学的一项重要任务。英语作为一门语言实践课,其需要达到的语言技能是要靠学生个人的积极参与和反复实践才能达到熟练的境界。英语教学目的是激发学生学习英语的兴趣和培养学生学习英语的能力,使学生敢于大胆开口说英语并获得一定的英语语感,为今后学习打下较好的语音基础,培养良好的英语学习习惯。因此,无论是教学方法还是教
期刊
摘要:数学是我们生活、学习、工作中的有用工具,也是学习其它学科知识的基础,同时也可以锻炼和培养我们的思维能力,是我们打开科学殿堂的金钥匙。如何才能很好地学习和掌握所学的数学知识呢?在学习过程中,笔者深深地感觉到对数学知识的记忆在学习中是至关重要的。无论数学概念的理解,数学公式的推导,数学图形的想象还是数学问题的解答,都需要把已学过的知识在头脑中储存起来,并在应用时能熟练提取出来。因此,训练发展记忆
期刊
在语文教学中,恰如其分的提问能“一石激起千层浪”,精妙设疑能“吹皱一池春水”。因此,教师应该通过有效的课堂提问,循循善诱,引导学生“敢问”、“会问”、“善问”,让课堂风生水起,真正使学生情有所动,心有所感,神有所悟,从而促进学生对文本深刻地情感体验与积极思维,最终学会质疑问难,形成独特个性。深入研究教学提问理论,加强教师教学提问的修养,对于保证和提高课堂教学质量具有重要的现实意义与实践意义。  一
期刊
新课改要求教师大胆进行教育教学改革,积极创建高效课堂。我认为“打造高效课堂”,教师应做好以下几方面:1、教师课前要充分备课。2、教师要培养学生良好的学习习惯。3、教师要关注学生情感,创造民主、和谐的课堂气氛。4、教师要对学生进行有效的评价。这四点是打造高效课堂的保证。  一、教师课前要充分备课  因为这是打造“高效课堂”的前提基础。没有充分准备的课,肯定是低效或无效的。上课就好比打仗,备课就好比战
期刊
语文课堂教学的有效性是语文教学的生命,而这生命能否得以延续,取决于教师是否能充分发掘学生的兴趣点,调动学生学习的主动性和积极性,能否做到与文本有机结合,真情演绎文本内涵,提升孩子们对文本的感悟,让我们的语文教学呈现实效。有效的课堂教学是兼顾知识的传授、情感的交流、智慧的培养和个性塑造的过程。那么, 怎样提高课堂教学的有效性呢? 我有几点体会:  一、深入钻研课本  新课程提倡开发与利用教学资源,其
期刊
在全面推进素质教育的今天,学校必须加大课堂教学的改革力度,对其从目标、容量、难度、时效、方法、等方面实施全方位改革。  一、强化课堂教学的目标意识  强化课堂教学的目标意识,就是要求课堂教学要紧紧围绕教学目标进行,最大限度地减少随意性、盲目性、模糊性,提高教学的方向性、针对性、有效性。  教学目标是课堂教学的出发点和归宿,是教师组织教学内容、选择教学方法、安排教学步骤、搭配教学结构、测评教学效果的
期刊
摘要:课改,让课堂充满着生机和活力,成为学生个性张扬和生命涌动的舞台,然而高质量、高效率的课堂教学是始终教师永恒的追求。课程改革背景下,如何让新理念走进课堂,如何让新理念渗透于教学,从而有效地进行数学教学,是每位数学教师必须面对的问题。  关键词:数学课堂 有效性  目前,新一轮课程改革正在如火如荼地进行,伴随着课改的实施,我们的数学课堂发生了翻天覆地的变化。学生成了课堂的主人,学生的个性得到了张
期刊