论文部分内容阅读
谢正光、范金民《明遗民录汇辑》末录《秦光玉〈八明季滇南遗民录〉自序》,其中有云:三迤英贤,服官各省,闻甲申北京之变,乙酉南都之陷,悲愤填膺,弃官高蹈,其派一也,在籍缙绅,或予告家居,或丁艰旋里,一闻国变,遂不做出山之想,膏盲泉石,耻事新朝,其派二也;虽非达官,而或为孝廉、或为明经,或为诸生,或为布衣,蒿目沧桑,时怀故国河山之感,其派三也;滇中循良,闻风解印,流连诗酒,啸傲林泉,作南荒之寓公,步西山之芳躅,
Xie Zhengguang and Fan Jinmin At the end of Qin Mingyu’s “Preface to the Catalog of Southern Expatriates in Eight Ming Dynasties”, there are three types of records: the Three Kingdoms Yinxian, , Indignation, abandon the officer Gao Dian, who sent one also, gentry, or to tell the family, or Ding hard spin, a smell of change, then do not make the mountain of thought, cream Blind Spring, shame new DPRK, It sent two also; although non-officials, and or filial piety, or the Ming scriptures, or for the students, or commoner, Artemisia head vicissitudes, Smell the wind and waves, hang around poems and wine, howling Lin Quan, for the southern shortage of public, step Xishan Fang 躅,