关于生态翻译学若干问题的反思

来源 :上海翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:williamt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
生态翻译学是由我国学者自主创新的一个理论话语体系,是中国译论体系的重要组成部分,对于我国译学的发展具有重要意义,但是生态翻译学在理论基础、研究对象和逻辑性方面还可继续完善.本文从东方生态智慧、翻译生态环境、“译者中心”理念、“事后追惩”机制以及运用生态翻译学推动生态文明建设等方面进行相关思考,得出如下主要结论:采用中国古代唯心主义哲学观点“中庸之道”作为生态翻译学的理论支点和思想依归并不合适;翻译生态环境具有市场属性;翻译生态环境中的译者具有选择权;“事后追惩”机制无法通过制约译者“自主权”的大小决定译者的生存;生态翻译学理论需通过翻译自然生态作品才能体现其推动生态文明建设的作用,而完善生态翻译学理论只会为自然生态作品的翻译提供更好的理论指导.
其他文献
此文通过有关史料的梳爬及考证,就“望帝禅位丛帝”和“成都荔枝消失之谜”两个问题提出了自己的一得之见,为解决学科史上悬而未决的问题提供了参考,对推进天府文化的深入研究不无裨益.
以莲荷意象为载体,通过“莲荷”视觉文字的隐喻意象与莲荷在油画创作中的图像性语言解读为切入点,以图像的方式表达文学作品中的意境.从“视觉符号”图像研究,聚焦莲荷油画创作语言实践.本文从莲荷意象创作的图文关系,谈文学语言的绘画转换.围绕艺术创作者、作品、观者三要素,以个人的创作案例,通过创作路径思索文学语言向绘画转换的关键方法论研究,以实现诗歌与绘画意象的跨文化共鸣.
明中叶以后,伴随商品经济在社会中的重要作用,思想学术界也发生了很大变化,肯定“自我”价值的呼声越来越强烈.各种文化艺术在学术思潮的推动下进一步加强“自我”的情感作用.明清时期的书画、戏剧、园艺等诸多领域无论是形式上还是内容上处处都彰显了个性解放的色彩.明清朝代更迭,清代的政治高压政策也没能扼杀住晚明“有我”的艺术思潮,自我表现的艺术活动反而风起云涌,他们对晚明的“个性解放”思想进行了继承和发展,并在清代的审美思潮中开始了新的转向,近代意义上的“人本主义”在各种艺术形式中表现得更为明显,“自我”情感在艺术创
本文以彩墨意象油画融入高校油画风景课程教学实践为基础,在教学模式变革的脉络中,追寻特色表现技法背后的人文社会驱动力,尤其着重讨论彩墨意象油画的人文传承动因和地方因缘关系.这些变革既是对中西文化交流的积极回应,也是对中华传统文化语境的再度审视.相对于具体技法的传承和发展,地域人文社会驱动力更是不容小觑.因为人文观念的相承,应该较之技法传承更为重要.相信这样的教学特色构建实践方向,会对中国彩墨意象油画之发展具有关键性的助益.
春节,是我国最重大的传统民俗文化节日,也是我国珍贵的非物质文化遗产.春节承载着中华民族数千年对美好生活的祈愿,是培育华复民族精神信仰的重要载体,应加强传统节日的保护、传承,促进非物质文化遗产融入生活,使文化遗产更好地服务社会.四川号称“天府之国”,有漫长的发展史,有悠久的文化传承史,千百年形成的民族民间文化、年俗文化丰富多彩,极具特色,虽然组织开展的春节文化活动较为丰富,但是,四川作为人口大省,节日文化活动仍然呈现出总量不足、效果不好、节日氛围营造工作亟待提升等现实问题,因此,加大组织力度、广泛开展节日文
双钢琴演奏最早起源于16世纪,是目前钢琴演奏中最重要的表现形式之一.区别于常见的钢琴独奏和伴奏等表演形式,双钢琴演奏需要两名演奏者具备相对类似的审美能力且在音乐作品表达方面具有极高的默契.文章主要从节奏把控、语气语态训练、听觉和节奏训练等四个方面阐释了双钢琴演奏的技巧提升方法,并主要从演奏者合作的角度,探讨分析了双钢琴演奏的四种合作艺术.
2021年9月17日,“黄浦杯”长三角城市群“教育的活力”征文总结大会暨黄浦论坛在上海国际饭店举行,来自上海、江苏、浙江两省一市近百位教科院(所)负责人、科研专家和获奖教师集聚一堂,就“教育的活力”这一主题进行观点碰撞和经验分享.rn本次论坛由长三角城市群教育科研协作共同体、上海市教科院普教所、黄浦区教育局、黄浦区教育学院、《上海教育科研》编辑部联合举办.“黄浦杯”教育征文活动已历经18年,旨在探索教育教学领域中有研究价值的主题,引领教师进行专业的科研表达.
期刊
理论翻译学是通过反思翻译学理论研究中产生的核心概念、采用的研究方法、构建的译学理论以及形成的翻译学科等,提出关于翻译本质的理性认识,是对翻译学的元反思.本文以元学科构建为宗旨,提出从学科史、元理论和方法论三个层面推动理论翻译学构建,具体包括:翻译学学科史的方向性,即融通中外、宏微兼具;翻译学元理论研究的主导性,即追问翻译本体研究的现状和问题;翻译学方法论研究的工具性,即藉由方法论构建理论体系,解决实践问题.
近20年来的生态翻译学研究与发展表明,其话语体系构建的定位和内涵具有清晰的问题意识,既涉及中国翻译理论走向国际的“时代问题”,也关联中国翻译研究理论自觉的“学术问题”.生态翻译学理论话语体系构建的问题意识归根结底是一个“生”字的问题意识,即以“尚生”为特征,包含“生命”问题意识、“生存”问题意识与“生态”问题意识.“尚生”的问题意识渗透到生态翻译学的理论话语体系之中,并在问题求解之中达到应有的理论自觉,标明了生态翻译学研究的理论取向和学术责任.
“双减”新政触及了人民群众关切的核心利益,也抓住了教育改革的重点.但是,“双减”是一项非常艰巨的系统性工程,要取得全面胜利,需要全社会一起行动.rn1.协同提高学校教育教学质量和课后服务质量是根本.学生作业量过多,主要原因是有些教师把握不住教学要求,希望通过学生做大量题目来弥补课堂教学质量不高带来的问题.课堂教学中一些孩子不能理解和掌握学习内容,如果学校课后没有适时提供个别化辅导,就会造成校外补课的需要.但是,现在越来越多的学生不是去参加补课,而是参加超前学习培训,“剧场效应”由此产生.因此,提高学校教育
期刊