论文部分内容阅读
模因论是一种解释文化进化规律的新理论。从模因论视角探究网络语言变异是一个崭新课题,网络语言是语言模因的变体。本文从网络词汇、句子、篇章等层面阐释了网络语言变异的实质,探讨网络语言变异背后的深层规律。
网络时代的到来,改变了人们的生活方式。网络语言是人类社会发展的产物之一,是语言符号的变异,存在于多种网络语言变体之中,具有自我革新性。模因论为网络语言交际的研究提供了一个新思路。理查德·道金斯(Richard Dawkins)在1976年出版的《自私的基因》(The Selfish Gene)中提出了模因论这个假设的概念,他认为,“模因”(meme)与生物遗传基因DNA功能一样能够遗传和繁衍。模因作为一种文化进化现象,主要通过模仿来传播源信息。模因属于一种复制因子,是语言传播方式的载体。
一、模因论与网络语言
(一)模因论
模因论实质是文化社会进化规律,是佐证达尔文进化论观点的一种新理论。1976年,理查德·道金斯在《自私的基因》里首次对文化进化规律进行了阐释。理查德从社会学的角度出发,解释了基因不是达尔文主义世界观里的一切,模因是人类文化进化的遗传因子,又是文化遗传的基本单位。其实,“模因”这个词的翻译并不是一帆风顺的。最早接触此词的是何自然,他经过反复研究国外翻译“基因”的资料和发音特点,创造了“模因”的中文翻译。模因与“基因”存在千丝万缕的关联。众所周知,基因作为自然进化规律,是DNA分子上的一个功能片段,是遗传信息的基本单位,是决定一切生物物种最基本的因子,通过遗传、繁衍母本的遗传信息给下一代(即子代)。与之相似,作为文化社会现象,模因通过模仿源信息进行传播。
所以,模因可以界定为:模因是复制因子,它是在复制过程中伴随有变异和选择的任何信息。在网络语言中,语言的复制因子就是模因或者说就是语言模因。由此可见,语言与模因关联密切。
(二)网络语言模因论的实质
网络语言作为网民交流的工具是离不开语言系统的。字、词、句乃至篇章是语言系统的构成部分,它们通过语言模因进行复制和传播。网络语言的模因在语音、文字、词汇、句法方面复制和传播,同樣可发生在语言的形式、意义方面。
语言变异现象既是一种特殊的语言现象,更是一种交际策略,其实质是语言模因变异艺术的变体。结果是网络语言的变异呈现出丰富多彩、形式各异的变体。
二、模因论中的网络语言变异
网络语言是网络虚拟空间里模因复合体的具体体现。由网络词汇、网络语句、网络语篇构成的网络语言要保持永恒的历时性,应具备模因的三个条件:长寿性(longevity)、多产性(fecundity)、保真度(coping–fidelity)。语言模因与不同的语境相结合,在复制、传播的过程中形成比单一模因更有复制性的新的集合,组成新的模因复合体,完全符合语言变异现象。
(一)网络语言词汇模因变异
词汇是语言系统中变异最活跃的领域。与传统语言相比,语音和语法会在一定时期内保持相对稳定,而词汇却是变化最快的。网络语言词汇变异的生命周期由四个阶段构成:(1)同化(assimilation);(2)保持(retention);(3)表达(expression);(4)传输(transmission)。以上四个阶段周而复始,形成一个模因复制环路,选择在每个阶段都有,一些模因在选择过程中被淘汰。网络词汇变异必须遵循、符合一定的语言规律,但没有传统语言那样严格,变异方式通常包括:缩略语,如GF(girl friend)、PK等;谐音或符号代词,例如,用“9494”表示“就是就是”的意思等。网络词汇模因在内容上保留了相对的稳定性,形式上发生一定的变化。此类属于基因型语言模因。
(二)网络语言句法模因变异
词汇模因变异必然会影响句法的变异,句法变异形态各异。在结构和形式上,用新的词语替代,内容却发生了变化。按照何自然先生的分类,属于“同构异义横向嫁接”。被网民们或多或少地进行了革新,诞生了变异化的模因。主要有以下几种类型。
首先,网络句法中词性的变异,如名词、动词、形容词等之间的转换。
(1)“晒黑了”“天色变黑了”
(2)“我的游戏账号被黑了”
我们日常生活中经常说的“黑”的词性原本为形容词,而例②的“黑”则成了动词,即“偷”或“盗”,网民们经常在网游中会说。
再次,中英文糅杂的新句式语法。
(3)“此刻心情不佳,情绪激动ing”
这里的“激动ing”表示情绪正在起伏波动郁闷着。此类英汉混杂的表达形式解码有很大难度,只有不同符号系统的转换才能完成,带有“后殖民主义文化色彩”。
(三)网络语言篇章模因变异
与传统语言相比,网络语言模因在语言中无处不在,小到词、句层面,大到语篇层面。对著名的段落或篇章进行复制,这种模因复制现象越来越普遍。如儿童文学名著Alice in Wonderland(《爱丽斯漫游奇境记》)中的一首歌:
Twinkle,twinkle,little lampyris(可爱的萤火虫忽隐忽现),
How I wonder what you’re doing(我很想知道你们在交流什么)!
Up above the world so many(在这片广袤的大地上到处都是),
Like unnumbered stars in the sky(好像天空中繁星闪烁一般).
由此可知,语言是一种模因、一种复制因子,网络语言借助传播媒介,只要条件许可,语言模因就能复制、变异、传播,这就是语言变异现象的体现。
三、结语
模因论的出现为研究语言变异现象提供一个新思路。与传统语言相比,网络语言变异作为模因论的载体,使新词语得到复制和传播,从中可以窥见网络语言发展和变化的内在规律,开拓出了人们之间交流的新模式。从语言变异研究的新视角,可以更加全面地解读文化、了解社会。总之,人类对语言变异的认识,将会随着语言理论的发展更加深入。
(西北师范大学)
网络时代的到来,改变了人们的生活方式。网络语言是人类社会发展的产物之一,是语言符号的变异,存在于多种网络语言变体之中,具有自我革新性。模因论为网络语言交际的研究提供了一个新思路。理查德·道金斯(Richard Dawkins)在1976年出版的《自私的基因》(The Selfish Gene)中提出了模因论这个假设的概念,他认为,“模因”(meme)与生物遗传基因DNA功能一样能够遗传和繁衍。模因作为一种文化进化现象,主要通过模仿来传播源信息。模因属于一种复制因子,是语言传播方式的载体。
一、模因论与网络语言
(一)模因论
模因论实质是文化社会进化规律,是佐证达尔文进化论观点的一种新理论。1976年,理查德·道金斯在《自私的基因》里首次对文化进化规律进行了阐释。理查德从社会学的角度出发,解释了基因不是达尔文主义世界观里的一切,模因是人类文化进化的遗传因子,又是文化遗传的基本单位。其实,“模因”这个词的翻译并不是一帆风顺的。最早接触此词的是何自然,他经过反复研究国外翻译“基因”的资料和发音特点,创造了“模因”的中文翻译。模因与“基因”存在千丝万缕的关联。众所周知,基因作为自然进化规律,是DNA分子上的一个功能片段,是遗传信息的基本单位,是决定一切生物物种最基本的因子,通过遗传、繁衍母本的遗传信息给下一代(即子代)。与之相似,作为文化社会现象,模因通过模仿源信息进行传播。
所以,模因可以界定为:模因是复制因子,它是在复制过程中伴随有变异和选择的任何信息。在网络语言中,语言的复制因子就是模因或者说就是语言模因。由此可见,语言与模因关联密切。
(二)网络语言模因论的实质
网络语言作为网民交流的工具是离不开语言系统的。字、词、句乃至篇章是语言系统的构成部分,它们通过语言模因进行复制和传播。网络语言的模因在语音、文字、词汇、句法方面复制和传播,同樣可发生在语言的形式、意义方面。
语言变异现象既是一种特殊的语言现象,更是一种交际策略,其实质是语言模因变异艺术的变体。结果是网络语言的变异呈现出丰富多彩、形式各异的变体。
二、模因论中的网络语言变异
网络语言是网络虚拟空间里模因复合体的具体体现。由网络词汇、网络语句、网络语篇构成的网络语言要保持永恒的历时性,应具备模因的三个条件:长寿性(longevity)、多产性(fecundity)、保真度(coping–fidelity)。语言模因与不同的语境相结合,在复制、传播的过程中形成比单一模因更有复制性的新的集合,组成新的模因复合体,完全符合语言变异现象。
(一)网络语言词汇模因变异
词汇是语言系统中变异最活跃的领域。与传统语言相比,语音和语法会在一定时期内保持相对稳定,而词汇却是变化最快的。网络语言词汇变异的生命周期由四个阶段构成:(1)同化(assimilation);(2)保持(retention);(3)表达(expression);(4)传输(transmission)。以上四个阶段周而复始,形成一个模因复制环路,选择在每个阶段都有,一些模因在选择过程中被淘汰。网络词汇变异必须遵循、符合一定的语言规律,但没有传统语言那样严格,变异方式通常包括:缩略语,如GF(girl friend)、PK等;谐音或符号代词,例如,用“9494”表示“就是就是”的意思等。网络词汇模因在内容上保留了相对的稳定性,形式上发生一定的变化。此类属于基因型语言模因。
(二)网络语言句法模因变异
词汇模因变异必然会影响句法的变异,句法变异形态各异。在结构和形式上,用新的词语替代,内容却发生了变化。按照何自然先生的分类,属于“同构异义横向嫁接”。被网民们或多或少地进行了革新,诞生了变异化的模因。主要有以下几种类型。
首先,网络句法中词性的变异,如名词、动词、形容词等之间的转换。
(1)“晒黑了”“天色变黑了”
(2)“我的游戏账号被黑了”
我们日常生活中经常说的“黑”的词性原本为形容词,而例②的“黑”则成了动词,即“偷”或“盗”,网民们经常在网游中会说。
再次,中英文糅杂的新句式语法。
(3)“此刻心情不佳,情绪激动ing”
这里的“激动ing”表示情绪正在起伏波动郁闷着。此类英汉混杂的表达形式解码有很大难度,只有不同符号系统的转换才能完成,带有“后殖民主义文化色彩”。
(三)网络语言篇章模因变异
与传统语言相比,网络语言模因在语言中无处不在,小到词、句层面,大到语篇层面。对著名的段落或篇章进行复制,这种模因复制现象越来越普遍。如儿童文学名著Alice in Wonderland(《爱丽斯漫游奇境记》)中的一首歌:
Twinkle,twinkle,little lampyris(可爱的萤火虫忽隐忽现),
How I wonder what you’re doing(我很想知道你们在交流什么)!
Up above the world so many(在这片广袤的大地上到处都是),
Like unnumbered stars in the sky(好像天空中繁星闪烁一般).
由此可知,语言是一种模因、一种复制因子,网络语言借助传播媒介,只要条件许可,语言模因就能复制、变异、传播,这就是语言变异现象的体现。
三、结语
模因论的出现为研究语言变异现象提供一个新思路。与传统语言相比,网络语言变异作为模因论的载体,使新词语得到复制和传播,从中可以窥见网络语言发展和变化的内在规律,开拓出了人们之间交流的新模式。从语言变异研究的新视角,可以更加全面地解读文化、了解社会。总之,人类对语言变异的认识,将会随着语言理论的发展更加深入。
(西北师范大学)