Comparative Analysis of Metaphors of Animal Idioms in Chinese and English

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liwl11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】Lakoff and Johnson provide a new perspective to study metaphor from the angle of cognitive, that is the conceptual metaphors defined by them. The current research attempts to discover the differences and similarities of the way of understanding metaphors in Chinese and English comparatively through the analysis of animal idioms from the point of view of cognitive. Therefore, it can not only uncover the different cognitive patterns and cultural values of the two countries, but also help learners to mater the other language better.
  【Key words】Animal idiom; Conceptual metaphor; Cultural difference
  【作者简介】张婧宇(1994.12.07-),女,汉族,河北张家口人,长安大学外国语学院2017级外国语言学及应用语言学专业,硕士研究生,研究方向:认知语言学。

1. Introduction


  Metaphor can be regarded as an important tool for ordinary people to understand the world around them. In 1980s, the approach of cognitive has been adopted to the study of metaphor. With the occurrence of Conceptual Metaphor Theory (CMD), it is held that metaphor is grounded in the constant interaction with the physical and cultural environments of human beings. Later, Shu Dingfang (2002: 128) distinguishes “the cross-cultural and within-culture variations of metaphor. There has been built a close relationship between human beings and animals. With the purpose of enlarging their vocabulary and expressing certain emotions, people tend to use more and more metaphors with animals. However, few attentions have been paid to the study of animal idioms.

2. Analysis of Metaphors of Animal Idioms in Chinese and English


  The current research makes a contrastive analysis of English and Chinese through the analysis of metaphors of animal idioms. Animal idiom metaphors are classified into the ontological, the humanistic and the overt types in the current research. Ontological metaphor refers to human being’s physical entities and the experience of the world so that people can express their abstract feelings. For example, “害群之馬” in Chinese symbolizes the evil who wants to disintegrate the entity. Ontological metaphor can describe state, modify action and state quality. For example, “鸠形鹄面” in Chinese symbolizes the skinny, white-faced of a man’s physical state. Humanistic animal idiom metaphors reflect the ideology of human center. For example, “Monkey Around” in English means that someone behaves in a casual and silly manner, “鹤立鸡群” in Chinese means the man’s outstanding and brilliant among the peers...Overt animal idiom metaphors refer to the prominent part in the perception of the things. For instance, “初生牛犊不怕虎” in Chinese. It should be mentioned here that in traditional Chinese culture, the term “牛” and “虎” represent the opposite position. So the idiom is used to express the young man with little experience in a certain field will fear nothing. There are also many other idioms related to “牛”, such as “牛脾气” refers to the bad temper and stubborn characteristic of a man…

3. Results and Conclusion


  The thesis lays emphasis on the animal idioms metaphors in English and Chinese. The two languages have some cultural overlap for certain animal idioms are embodied with similar connotative meanings. However, the differences between the two countries are more obviously. There are some similar meanings but embodied in different animal images, for example, in order to describe the timid and faint-hearted of a man, in Chinese people tend to use the term “膽小如鼠”, whereas in English they tend to use the term “chicken-livered”. Besides, there are also the same animal with opposite meaning in English and in Chinese.
  It can be concluded that animal idiom metaphors are of great importance in enlarging the vocabulary of daily language. Then, in terms of the different views on the images of animals, it is the factors of religion, culture and customs that affects the explanation of the idioms. Therefore, the thesis uncovers the different cognitive patterns and cultural values of the two countries, so that it can help learners to mater the other language better.

References:


  [1]Cameron, L. Researching and Applying Metaphor[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Press
其他文献
【摘要】随着素质教育的深入推进,高校《综合英语》课程在思政教学体系下要不断加强课程的德育能力,充分将思政元素渗透到英语课程中,通过社会主义核心价值观的渗入体现出英语学科的思政价值,为国家输出更多具有较强的政治觉悟以及爱国情怀的高素质人才。为此,本文以英语专业为例,分析高校《综合英语》课程中蕴含的思政教育价值,并论证了通过英语课程进行思政教育的重要意义,以此来实现高校《综合英语》的思政教育。  【关
【摘要】在教育事业持续加大力度、深入推进过程中,新课标的落实也愈加全面和具体,使得初中英语教学与小学英语教学之间存在较大落差,也让两个阶段的英语教学衔接成为全新问题,且这种问题伴随时间的推移愈加复杂和严重,已经到了必须解决的地步。本文笔者就针对新课标下小学英语和初中英语课堂教学有效衔接进行深入探究,阐述自身观点与建议,希望可以给相关教育工作者带去实质性的帮助。  【关键词】新课标;小学英语;初中英
【摘要】文化自信是一个国家、一个民族对自身文化价值充分的肯定和积极践行,是对文化的生命力有坚定信心的表现。中国优秀的传统文化是我国最强大的软实力,积淀着中国最深沉的精神追求。这些传承千年的文化,不能够因为现代人失去了文化自信而遭到漠视。高校大学生是社会发展的接班人,其文化的自信对社会与国家的发展有着至关重要的作用。因此,本文站在文化自信的视域下,展开对中国文化融入高校英语教学的研究,希望能够激发广
【摘要】在课堂教学中教学行为主要是教师在传授知识时所应用的方法,希望能够以此完成学习目标。随着新课程标准的实行,对教师行为也提出较多新的要求。初中英语教师中的课堂行为可以有效提升教学质量。此次研究主要是探讨分析初中英语教师课堂教学行为的有效性,希望能够对相关人员起到参考性价值。  【关键词】初中英语教师;课堂教学行为;有效性  【作者简介】张玉凤,山东省东营市垦利区第二实验中学。  教育的目的在于
【摘要】众所周知,现在我们已经进入了自媒体时代,微信、QQ、论坛贴吧、微博等自媒体工具成为了我们工作、学习及生活中重要的组成部分。因自媒体覆盖面广、互动性较强、高效迅速、表现形式丰富等特点,自媒体教学将会成为未来的主流教学模式。在大学英语课堂教学中,自媒体网络技术应用打破了原来课堂的时空界限,但是面对传统英语课堂教学生态失衡问题,高校大学英语教学可以尝试借用自媒体来解决目前的生态化难题,通过构建多
【摘要】随着时代的不断发展,教育的重要性逐渐突显,通过科学有效的教育能够有效提高学生的个人综合素质能力,让学生成为社会真正需要的人才。如今传统的教学理念和教学模式已经无法满足当前的教学需求,新课改在不断的变革,对于高中英语教学提出了全新的要求。要求教师在教学过程中必须将学生作为教学的主体,不断激发学生的学习兴趣,构建一个高效的英语课堂。本文从高中英语课堂教学过程中存在的问题入手,重点分析了如何构建
一、引言  阅读教学是高中英语教学的一个重点和难点。传统的教学方法侧重讲解知识点而割裂了文章的内在联系。老师大多依赖教科书和教学参考书,忽视了教学方式的独立性和创造性。<<普通高中英语课程标准(2017年版)>>强调要发展学科核心素养,落实立德树人的根本任务。事实上英语阅读课就是学生发展思维品质,提升思维能力的有效平台。目前南京梅山高级中学所教的教材是上海版《牛津英语》。它的课文大多篇幅较长,内容
【Abstract】The essay mainly focuses on the possible development of countryside when urbanization has become an unstoppable trend in China and what the economic structure as well as people has to do to
【摘要】在新课程改革的背景下,我国高中教育阶段各个学科的教学目标都发生了一定的变化,英语学科核心素养的培养受到了越来越多的重视。对于高中英语学科来说,课程教学除了最基本的语言能力之外,还应培养学生的学习能力、思维品质以及文化意识。本文将从课外阅读的角度切入,探讨对英语学科核心素养培养的相关研究,并提出切实可行的策略。  【关键词】高中英语;课外阅读;核心素养  【作者简介】刘建辉(1971.12-
【Abstract】For a long time, China has been implementing relatively strict foreign exchange administration system due to shortage of foreign exchange resources, insufficiency of macro control capability