论文部分内容阅读
近年来,我国影视作品在内容、思想以及意境上取得了较大的成就,为了我国影视作品在全球范围内的传播与发展,译者必须要提高影视作品的翻译品质,充分掌握影视作品翻译特征。一般来说影视作品翻译具有大众文化娱乐特性、文学特征以及语言综合性特征,译者在进行影视作品翻译时,要掌控影视作品的语言修辞艺术、影视作品中的角色性格特征和影视作品中文化意象的传播。