论文部分内容阅读
万事开头难,写作更是这样。一部小说如果有了一个好的开场,那后面的事就可能变得简单很多。伟大作品的开篇往往令人过目不忘,像简·奥斯丁《傲慢与偏见》的开篇虽历经200多年,至今仍让人津津乐道。马丁·奇尔顿精选了文学史上30部伟大小说的开篇,它们各具特色。这些堪称经典的小说大多已有中文版,不少甚至有多个译本,像《老人与海》就有近40个译本。我们在整理过程中,尽量选用学界公认的最佳译本。
马丁·奇尔顿毕业于伦敦大学,获得美国文学硕士学位,在出版社和报社工作了25年,并做过专栏作家,现为英国《每日电讯报》文化编辑。
有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。
——〔英国〕简·奥斯丁:《傲慢与偏见》(1813),孙致礼译
那是一个古怪的夏天,天气闷热不堪。那个夏天他们把卢森堡夫妇送上电椅,而我不知道自己赖在纽约干什么。
——〔美国〕西尔维娅·普拉斯:《钟形罩》(1963),杨靖译
你要是没有看过一本叫做《汤姆·索亚历险记》的书,你就不会知道我这个人。不过这没有什么。那本书是马克·吐温先生写的,他大体上讲的是实话。
——〔美国〕马克·吐温:《哈里贝克·芬历险记》(1884),许汝祉译
我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘:“每逢你想要批评任何人的时候,他对我说,你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你那些优越条件。”
——〔美国〕弗·司各特·菲茨杰拉德:《了不起的盖茨比》(1925),巫宁坤译
往事犹若异乡:他们在那里做的事情都不一样。
——〔英国〕L. P.哈特利:《送信人》(1953)
太阳不分青红皂白照在新的空无上。
——〔爱尔兰〕萨缪尔·贝克特:《莫菲》(1938),曹波、姚忠译
那真是一见钟情。约塞连第一眼见到随军牧师,便发狂般地爱上了他。
——〔美国〕约瑟夫·海勒:《第二十二条军规》(1961),吴冰青译
布鲁克小姐的姿色,在素淡的衣衫衬托下,反而显得格外动人。
——〔英国〕乔治·爱略特:《米德尔马契》(1871),项星耀译
所有的孩子都要长大的,只有一个例外。 ——〔英国〕J.M.巴里:《彼得·潘》(1911),杨静远译
不可避免,苦杏仁的气味总是让他想起爱情受阻后的命运。
——〔哥伦比亚〕加布里尔·加西亚·马尔克斯:《霍乱时期的爱情》(1985),杨玲译
他们在外头。穿白色制服的黑男孩们起得比我早,他们公然在大厅里性交,然后在我能抓到他们前把大厅都擦干净。
——〔美国〕肯·克西:《飞越疯人院》(1962),胡红译
我是一台被动的相机,开着快门只记录不思考。
——〔英国〕克里斯多福·伊薛伍德:《再见,柏林》(1939),刘霁译
埃尔默·甘特利喝醉了,醉得胡话连篇,洋相百出,动不动还找人吵架。
——〔美国〕辛克莱·刘易斯:《埃尔默·甘特利》(1926)
那一天我外婆发怒了。
——〔英国〕伊恩·班克斯:《乌鸦公路》(1992)
学校的老师就要离开这个村子了,每个人都好像有些难过的样子。
——〔英国〕托马斯· 哈代:《无名的裘德》(1895),张谷若译
他是一个久经沧桑的老人,每天都会独自驾着小船在湾流中打鱼。整整八十四天过去了,他连一条鱼也没逮住。
——〔美国〕欧内斯特·海明威:《老人与海》(1952),成君忆译
故事中的所有一切,或多或少都发生过。
——〔美国〕库尔特·冯内古特:《五号屠场》(1969),虞建华译
马丁·奇尔顿毕业于伦敦大学,获得美国文学硕士学位,在出版社和报社工作了25年,并做过专栏作家,现为英国《每日电讯报》文化编辑。
有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。
——〔英国〕简·奥斯丁:《傲慢与偏见》(1813),孙致礼译
那是一个古怪的夏天,天气闷热不堪。那个夏天他们把卢森堡夫妇送上电椅,而我不知道自己赖在纽约干什么。
——〔美国〕西尔维娅·普拉斯:《钟形罩》(1963),杨靖译
你要是没有看过一本叫做《汤姆·索亚历险记》的书,你就不会知道我这个人。不过这没有什么。那本书是马克·吐温先生写的,他大体上讲的是实话。
——〔美国〕马克·吐温:《哈里贝克·芬历险记》(1884),许汝祉译
我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘:“每逢你想要批评任何人的时候,他对我说,你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你那些优越条件。”
——〔美国〕弗·司各特·菲茨杰拉德:《了不起的盖茨比》(1925),巫宁坤译
往事犹若异乡:他们在那里做的事情都不一样。
——〔英国〕L. P.哈特利:《送信人》(1953)
太阳不分青红皂白照在新的空无上。
——〔爱尔兰〕萨缪尔·贝克特:《莫菲》(1938),曹波、姚忠译
那真是一见钟情。约塞连第一眼见到随军牧师,便发狂般地爱上了他。
——〔美国〕约瑟夫·海勒:《第二十二条军规》(1961),吴冰青译
布鲁克小姐的姿色,在素淡的衣衫衬托下,反而显得格外动人。
——〔英国〕乔治·爱略特:《米德尔马契》(1871),项星耀译
所有的孩子都要长大的,只有一个例外。 ——〔英国〕J.M.巴里:《彼得·潘》(1911),杨静远译
不可避免,苦杏仁的气味总是让他想起爱情受阻后的命运。
——〔哥伦比亚〕加布里尔·加西亚·马尔克斯:《霍乱时期的爱情》(1985),杨玲译
他们在外头。穿白色制服的黑男孩们起得比我早,他们公然在大厅里性交,然后在我能抓到他们前把大厅都擦干净。
——〔美国〕肯·克西:《飞越疯人院》(1962),胡红译
我是一台被动的相机,开着快门只记录不思考。
——〔英国〕克里斯多福·伊薛伍德:《再见,柏林》(1939),刘霁译
埃尔默·甘特利喝醉了,醉得胡话连篇,洋相百出,动不动还找人吵架。
——〔美国〕辛克莱·刘易斯:《埃尔默·甘特利》(1926)
那一天我外婆发怒了。
——〔英国〕伊恩·班克斯:《乌鸦公路》(1992)
学校的老师就要离开这个村子了,每个人都好像有些难过的样子。
——〔英国〕托马斯· 哈代:《无名的裘德》(1895),张谷若译
他是一个久经沧桑的老人,每天都会独自驾着小船在湾流中打鱼。整整八十四天过去了,他连一条鱼也没逮住。
——〔美国〕欧内斯特·海明威:《老人与海》(1952),成君忆译
故事中的所有一切,或多或少都发生过。
——〔美国〕库尔特·冯内古特:《五号屠场》(1969),虞建华译