浅析增译法和减译法在英译汉中的应用

来源 :东方教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qweewqqwe123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:增译法和减译法是英译汉过程中最常用的两种翻译方法。本文首先简要介绍了这两种翻译方法的相关概念,然后通过具体实例分析了增译法和减译法在英译汉中的应用情况,并提出在使用这两种方法进行翻译时需要注意的两点原则,希望能够为相关学者的研究提供借鉴。
  关键词:增译法;减译法;英语翻译
  翻译是将一种语言翻译成另外一种语言的过程,其涉及不同国家的风俗、习惯和文化等多种知识,因此,为提高翻译的准确率,译者必须根据具体的翻译内容,采取不同的翻译策略。在多种翻译策略中,增译和减译是最常用的,这两种方法对英汉互译中语句的处理具有极大作用。基于此,本文在着重分析增译法和减译法的基础上,对这两种方法在英语实际翻译中的应用进行深入探讨。
  一、增译法和减译法
  (一)增译法
  增译法是为满足目的语读者需求,增加补充翻译内容的一种方法。由于英汉两种语言具有不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时,为了使译文更符合目标语的语境和语用习惯,译文需要增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达原文的意义。通过增译,一方面能有效保证译文语法结构完整;另一方面能确保译文意思明确。
  (二)减译法
  减译法是指在不改变原文意思的基础上,省略原文中部分语句或文字,使译文更加简洁明了。实际上,减译法是删减一些可有可无的,或者增加以后会违背譯文习惯表达的一些词或短语,但减译并不删减原文的重要思想,运用减译法可以达到化繁为简的效果。
  在英译汉的过程中,需要注意以下问题:(l)虽然增译法和减译法是较常见的翻译方法,但在翻译时仍需要权衡,不能过度运用增译或减译降低译文的翻译效果;(2)在使用增译法和减译法的过程中,始终要忠于原文,做到“信”“达”“雅”。
  二、增译法和减译法在英译汉中的应用
  (一)增译法在英译汉中的应用
  在英译汉的过程中,很多情况下都可以用到增译法,这里主要介绍两种,一种是为了使译文符合译文读者的语言习惯,需要增补一些词,如修饰词、主语等;另一种是对原文文化的增译。现在对这两种情况进行详细分析。1.对词的增补(1)增补修饰词。英语和汉语存在较大不同,英语注重写实,在描绘一个事物和一种现象时,要求尊重事实,因此,其较少使用修饰词,而汉语在描绘相关事物和现象时,为了使其更形象,多采用修饰语。因此,在英译汉时,为满足汉语读者需求,作者可以根据具体情况,增补相关修饰词。
  例(2):
  原文:It is important for enterprises to understand what happens in the end market and have the ability to move products and shift promotions around different channels based on market analysis and data.
  译文:对于企业来说,了解到终端市场到底发生了什么是非常重要的,同时也要有根据市场的分析和数据在不同渠道逐渐变换产品和推广方式的能力。
  在翻译例(2)的原文时,作者增加了副词“逐渐”来描述“变换产品和推广方式”的时间,更符合汉语的语言习惯。
  (2)增补主语。英语中常用一些表示状态、现象、作风等意思的抽象名词作主语,翻译这些词时,有时需要增补一些词,使其能具体化译出。
  例(3):
  原文:The intimacy between them can be found at the first sight.
  译文:他们之间的亲密关系一眼就能看出来。
  例(3)原文中的“intimacy”是一个抽象名词,译为“亲密、隐私”,在这里,作者将其泽为“亲密关系”,增补了“关系”一词,能使目的语读者准确理解原文意思。
  2.对文化的增补
  英语母语国家和汉语母语国家由于历史、地理等因素,形成了不同的文化,因此,其语言中存在较多的文化不对等词,为了使汉语读者更好地理解英语中的文化词,就需要对这些文化词进行增译。如在翻译“Jupiter”时,一般将其翻译成“爱神丘比特”,增加了“爱神”一词,将“Lincoln”翻译成“美国总统林肯”,增加了“美国总统”一词。类似的词还有“Apollo(太阳神阿波罗)”等。
  (二)减译法在英语翻译中的应用
  1.省译代词
  英语属于形态化语言,多数关系都在语表形式上直接体现。因此,英语较为注重句子的完整性,一般情况下,英语语句都有完整的主谓宾。而在汉语中,无主语句较多。在人称代词作为主语,且多次出现时,为避免重复累赘,进行英译汉时就可以省去主语。
  例(4):
  原文:If you give him an inch, he will take a mile.
  译文:得寸进尺。
  在翻译例(4)时,译者省略了作主语的代词,作宾语的代词和连句中的“丫,但原文的思想内容没有变,译文更为简洁、凝练。
  2.省译连词
  一般情况下,汉语中连词使用较少,句子的上下逻辑关系一般都是暗含的,由词语的顺序来表示。而在英语中,为明确句子的逻辑关系,较多使用连词。在英译汉过程中,为了使译文满足汉语读者的说话习惯,一般要省略连词。
  例(5):
  原文:He looked gloomy and troubled.
  译文:他看上去有些忧愁不安。
  在例(5)的译文中,作者省略了连词“and”,使译文更加紧凑、通顺、简洁。
  3.省译原文重复的词语
  在英语中,一句话的表达通常会涉及到诸多从句,如定语从句、宾语从句、形容词性的定语从句,等等,在这些从句中,往往会含有与前句或前文中重复的部分,若根据原文句子翻译成中文会显得嘿嗦繁琐,因此,应适当运用减译法,删减重复的词语,从而使整个句子看起来更为简洁,满足汉语的表达习惯。
  例(6):
  原文:University applicants who had worked at a jobwouldreceivepreferenceoverthosewhohadnot.
  译文:报考大学的人,有工作经验的优先录取。
  在翻译例(6)中的定语从句“who had worked at a jobwouldreceivepreferenceoverthosewhohadnot”时,译者直接将其翻译成“有工作经验的优先录取”,省略了“overthosewhohadnot”的翻译,使整个句子更加简洁明了。
  三、结语
  英语翻译中的增译法和减译法是极为常见的翻译方法,学生在使用其进行翻译的过程中需要注意两点:一是不能违背原文的意思;二是使用之前需要进行辨析句子是否需要使用增译法或减译法。本文通过对增译法和减译法及其应用进行分析,以期为相关学者的研究提供借鉴。
其他文献
摘要:中学生参加课外体育活动完全从学生自己的兴趣出发,是年轻一代素质提高,整个民族素质提高的关键影响因素,因此对中学生课外体育活动的研究具有十分突出的现实意义和深远的战略意义。本文从心理学、行为学和社会学的角度出发,运用文献资料法、问卷调查法、逻辑比较分析法等研究方法,对新疆自治区焉耆县高级中学学生课外体育活动的现状及影响因素进行了分析研究。为使中学生素质教育落到实处,实现年轻一代全面而自由的发展
期刊
摘要:本文通过对任职类院校学员学习方式特点的分析,归纳了提高其实践学习成绩的各种办法,从学习环境和教学手段等方面对基于实践性学习方式的几项教学策略问题进行了研究。  关键词:任职教育实践性学习教学策略  近年来实践导向的任职教育课程改革如火如荼进行,课程改革的动力之一是提高任职类院校学员(以下简称“职校学员”)的学习兴趣和学习质量。实践导向的任职教育课程改革在文本层面实现了技术理论知识与实践知识的
期刊
摘要:随着我国经济水平的提高,教育改革力度不断加深,信息化时代多媒体计算机技术在教学中的运用,有效的提高了教育的效率与质量,弥补传统教育中的不足之处,更好的达到辅助教学的目的。并根据现阶段计算机辅助教学的现状来分析其在实践中存在的问题,在这一基础上探索加强计算机辅助功能的建议。  关键词:多媒体;计算机;辅助教学  计算机信息技术是现代教育中较为常见的方式,也是一种重要的教学手段,在各个高校有着广
期刊
摘要:加强中小学教师教育是全面推进素质教育,实现教育现代化的基本保证。本文借助科学知识图谱分析工具对近十年来我国中小学教师教育研究的轨迹、阶段热点、趋势预测等进行分析与思考,以期能够为我国中小学教师教育发展带来一些启示。  关键词:中小学教师教育;可视化分析;基础教育  1. 研究对象与方法  文中“教师教育”主要指教师的职后培训或教师继续教育[1]。基于CNKI中国期刊全文数据库,采用“主题”检
期刊
摘要:作文是初中语文试卷中非常重要的部分,占有极高的分值,作文的成绩直接影响着学生的语文总成绩,不仅如此,作文也是学生写作能力的体现,关系着学生综合素质的培养,因此,初中作文教学必须要重视起来。如何培养学生的写作兴趣,有效的提高学生的写作能力,帮助学生形成良好的写作习惯,应该是每一位初中语文老师应该思考的问题。本文从目前初中作文教学中存在的问题出发,探讨了提高初中语文教学的有效对策。  关键词:初
期刊
摘要:在传统的教学中,师生之间缺乏积极的情感联系的现象比比皆是,这不仅使得一直为人们所珍视的师生情谊黯然失色,也使得教学活动失去了宝贵的动力源泉。当前,新型的良好的师生情感关系是建立在师生个性全面交往基础上的情感关系。它是一种和谐、真诚和温馨的心理氛围,是真善美的统一体现。它是师生创造性得以充分发挥的催化剂,是促进教师与学生的性情和灵魂提升的沃土。良好的情感,是学生心理健康的重要标志和身体健康的保
期刊
摘要:通过幼儿园内的环保教育内容,来培养幼儿们良好的行为习惯,是具有重大意义和效果的。对幼儿们进行环保教育,其中的内容,包括了许多的方面,比如大到高科技,或者小到节约每一滴水,这都是培养幼儿们行为习惯的重要内容。幼儿园内的孩子们正是发育生长快速的时期,处于学习知识、道德品质、行为习惯形成中重要阶段以及最初阶段,具有一个良好的环保行为习惯,会对幼儿们一生的成长都有重大意义的。而又该如何对幼儿们开展环
期刊
摘要:事物之间是存在相似性和关联性的,所以运用认知工具:隐喻和转喻思维进行高度概括,能够形成具有丰富内涵的词汇语义系统,从而使新事物通过旧事物获得相应的概念,这是认知语言学中的一个重要内容。文章将对泰语中多义词“???”的隐喻认知方式进行分析,希望能够帮助泰语学习者了解泰国人的思维方式,从而更好地掌握泰语。  关键词:泰语;多义词;认知方式;隐喻  一、引言  近几年来,国内外关于认知语言学的研究
期刊
摘要:教学机智是一名中学思想政治课教师“优秀”与“拙劣”的重要衡量标尺,中学思想政治课教师教学机智生成受和谐的师生关系、思想政治课教师的实践经验、思想政治课教师渊博的知识等因素的影响。中学思想政治课教师教学机智生成可以通过建立民主、平等、和谐的师生关系;不断积累教学经验;建立学生评价和教师自评的反思机智等方式。  关键词:中学思想政治课;教学机智;影响因素  在新一轮教育改革的背景下,新课程教学要
期刊
在特定的社会环境条件下,一个人的理想很可能被努力点石成金。或许,这就是传奇。  ——题记  核心提示:潘建义,毕业于华南师范大学中文本科,硕士研究生;担任过小学、初中、高中教师;曾任徐闻县委新闻科长,徐闻县委宣传部副部长,徐闻县委党校(县行政学校、县广播电视大学、县教师进修学校)常务副校长兼徐闻县教育局副局长(分管教学与高考);曾在《瞭望周刊》、《南方日报》、《羊城晚报》、《南方都市报》、《湛江日
期刊