论文部分内容阅读
【摘要】进行专业英语教学是提高土木工程专业大学生英语应用能力的重要环节。本文针对专业英语的教学现状和土木工程专业英语特点,结合教学实践,对该课程的教学模式进行了探讨。
【关键词】专业英语 土木工程 教学模式
【中图分类号】C42 【文献标识码】A 【文章编号】1673-8209(2010)07-0-01
1 前言
随着全球经济一体化进程加速,国际间交流日益增多,许多外国机构纷纷介入了中国各个行业,国内的企业也在不断的开拓国外市场,在这种大环境下,除了对英语的基本沟通的要求外,对英语在专业领域的要求也更加突出。以往大学生所掌握的那种针对性不强、定位不够清晰的通用英语,逐渐无法满足企业对语言专业化的需求,尤其是现在的工程建设领域,很多工程建设单位都会参与一些中外合资或者涉外的项目,这样在和外籍同行进行沟通时,必然会涉及大量专业英语。于是快速培养出一批精通土木工程外语技能的专业人才成为涉及土木工程专业的高等学校切合社会发展实际的根本目标。
众所周知,学习一门语言,其最根本的目的在于交流!英语也不例外,在大学期间的基础英语学习就是要培养学生掌握英语这个工具,并可以熟练地运用它进行日常的文化交流,而对专业外语的学习则更进一步的使得学生可以依靠其掌握的外语手段和专业知识,准确流畅地阅读和翻译本专业资料和科技文献,并学会用外文书写简短的论文摘要,以便为以后更好的吸收和交流国内外先进专业知识和技术。目前学校在土木工程专业教学中安排了两个学期的专业英语学习,但是仍存在一些问题,本人通过对其进行深入分析和相关教学实践,针对这些问题和土木工程专业英语的特点提出了一些相应的教学改革措施,以供大家参考。
2 专业外语的教学现状
根据近几年对土木工程专业英语的教学调查和实践,我认为主要存在以下几个方面的问题:
2.1 学生学习态度不端正,积极性不高
学生学习专业外语的目的性不强,对其重视度不够,从而导致学习积极性不高。部分学生片面地认为,该门课程只有在继续进行深造的时候才能用到,以后参加工作进入到工程单位,会很少涉及此项内容,由此对该门课程兴趣欠缺,仅抱着通过考试的目的进行学习,甚至有小部分学生因为英语基础不太好,从而干脆就放弃了专业英语的学习。
2.2 学生英语基础不同,教学效果难以保证
同一专业内学生的英语水平参差不齐,作为老师系统讲述比较困难,教学节奏难以把握,加之学校对此门课程安排的课时比较少,时间有限,主要的教学方式即是对选定教材的内容进行翻译讲解,对于整个专业知识的掌握来说,课堂上的翻译教学无疑是冰山一角,很难取得好的教学效果。
2.3 学生对专业知识把握欠缺或不深入
专业英语的学习最重要的就是利用英语工具获取专业知识,从而扩大自己在本专业领域内的视野和知识范围,反之,从另一个角度上讲,学生掌握一定的专业基础知识对更好的进行专业英语的学习也是非常必要的,此时如果学生对专业知识不懂或掌握不足,就会严重影响对课文内容的理解,造成学生在学习过程中,出现对于有些内容的词汇、句型结构可以看懂,但是整体意思不理解或者不能用专业术语表达的情况。
2.4 专业英语的教学表现手法有待改进
现阶段由于专业英语教学的特殊性,教授此课程的老师多是专业老师。他们虽然对专业知识有着深厚的背景和良好的领悟能力,但是却对英语基础知识的讲解比较忽视,而专业外语的特点又是句式复杂,长难句较多,所以造成专业老师在句法、句型结构上的讲解和教学表现手法上就和英语老师存在一定的差异。
2.5 专业英语教学方式单一
现行的教学模式多采用将专业英语的文章翻译成中文的方式并辅以专业词汇和短句的英文介绍。但专业英语是一门特殊的课程,它除了是一门专业课程外,还是一门语言课,通过学习要使得学生掌握一定的听说读写能力,而单纯的课堂翻译教学只强调了读写,欠缺听说能力的培养。
3 土木工程专业英语的特点
3.1 词汇特点
土木工程专业英语词汇多涉及建筑、结构、施工等方面的内容,生词量大,而且一词多义,词性转换现象普遍。
具体地说,一是常用词汇的专业化,很多词汇在公共英语中是一个意思,在专业英语中又有了特殊的含义。例如:function功能→函数,moment 片刻→弯矩,critical 批评的,批判的→临界的。二是同一词语词义的多专业化,即为同一个常用词在不同的专业中代表不同的概念,甚至在同一专业中也有不同的含义。例如:power 乘方、幂(数学),功率(物理),动力(机械),委任状(法律);grading 级配曲线(grading curve),曲率系数(coefficient of grading)三是某些专业术语有专门的词组对应,与基础英语的意义不同,而学生习惯用基础英语中掌握的意思来理解,往往造成误解。例如:uniformity coefficient 其中uniformity在普通英语中翻译为“均匀,一致”的含义,但是该词组在土壤粒径分布中翻译为“不均匀系数”;water table 地下水位。四是利用传统构词法比如派生、复合等手段把一些简单词丰富成专业词汇。例如:sub +soil=subsoil 地基下层土,天然地基;pipe+ line=pipeline 管线,管道。
3.2 句法特征
土木工程专业英语文章一般都是科技说明文,内容多为描述客观事物、现象及规律,因此在语言表达上特别讲究以严谨的推理和准确的叙述来表达多重密切相关的概念,这样句子就会相应的增加一些修饰性、限定性成分,从而使得结构变的比较复杂。句型上常用一般陈述句、被动语态、定语从句、非限定性定语、祈使句等,并且长句较多。
例如:The structural design of buildings,whether of structural steel or reinforced concrete,requires the determination of the overall proportions and dimensions of the supporting framework and the selection of the cross sections of individual members,不管材料形式是钢结构的还是钢筋混凝土的,建筑物的结构设计都需要确定支撑框架的比例和尺寸,并对单一构件的截面进行选择。
4 如何进行土木工程专业外语的教学
通过上述对专业英语教学中出现的问题和土木工程专业英语特点的分析,有针对性的提出了以下几点教学改进措施:
4.1 强化学生学习专业英语的目的性
在教学过程中,不能只专注于课本上的内容,还应该适当的补充一些学生以后涉及的领域中可能出现的内容,重点突出英语在专业上的应用,既提高教学针对性,也让学生感到有乐趣。比如说在即将面临的毕业论文撰写方面,会涉及到的题名和摘要的翻译,这个内容无论是学生今后继续深造,还是进入工作单位,撰写论文时都会遇到的。于是在教学中在进行课文翻译的同时,适当的进行题名和摘要英文写作的专题介绍,组织学生分小组进行练习,并通过在练习中有针对性的给出典型题目,对学生进行进一步的知识强化,加深理解和掌握所讲知识。
例如:在进行题名介绍时,认为一般英文题名的结构主要以名词短语为主要形式,如果要用到动词,一般表现为分词或动名词形式:
e.g.:1)城市可持续发展与地下空间开发
Sustainable Development for Urban Areas and Exploitation for Underground Dimension
2)加大基础设施投资,加快西安现代化城市建设步伐
Increasing investment on Infrastructure and Speeding up the Construction for Modern Xi’an
而在摘要介绍中,按照一般摘要写作原则,分四个方面:1)本文的目的或要解决的问题,2)解决问题的方法及过程,3)研究的主要结果,4)研究得出的结论,给出对应的常用句型。
通过要求学生进行题名和摘要写作练习,不但训练了学生动笔和熟记单词的能力,也为学生以后论文撰写打下了基础。
4.2 为了更好的体现专业英语的教学效果
首先,通过教材内容的讲解,使学生掌握大量专业词汇和专业术语,其次,根据教材所选内容的难易程度,对其中涉及到他们还没有学到的专业知识的文章,在对文章进行翻译讲解的同时,对其中所涉及的专业知识进行重点讲述,帮助学生进行专业知识普及和理解,使他们对学习本篇英文文章产生动力;对于一些他们已经进行一定专业知识学习的文章,可以在讲述之前,将其归纳为专题,提前告知学生,安排他们在课后利用各种渠道搜集相关资料,随后在课堂上进行小组讨论,并做主题报告,这种方式既调动了学生的积极性,又切实锻炼了学生获取和利用知识的能力。
4.3 培养学生句子结构的分析能力以及加深学生对基础英语知识的掌握
长句子多、句子结构复杂是专业外语的一个语言特征,三年级学生虽然具备了一定的阅读能力,但对分析复杂句子还缺乏训练。因此,在专业外语的教学过程中必须把这种训练贯穿到课堂教学的始终。在对一些长难句进行分析时应先弄清楚句子的性质、结构,然后再进行意思的翻译。一般可以按照下面的三个步骤进行:
(1)明确句子结构,找出句子主干,抓住中心内容;
(2)变长为短,区分主从句及修饰成分,理解句子各层次意思;
(3)分析理解各层次间的逻辑关系。
例如:(An economical structure requires an efficient use of materials and construction labor。)Although this can usually be accomplished by a design that requires a minimum amount of material,savings can often be realized by using slightly more material if it results in a simpler,more easily constructed projects。
分析:这是一个由Although引导的让步状语从句,主句为savings can …constructed projects,其中if引导条件从句,从句中that引导主语从句,对design进行进一步的解释说明。
整句翻译:(一个经济的结构要求我们在材料和人员配备上做到高效使用。)尽管这可以通过最大限度的减少材料用量来实现,但是如果说稍微增加材料可以使得工程更简单,更易施工的话,也可以认为是经济的。
在进行专业知识介绍的同时,还应注重对基础英语知识的讲述,尤其是对文章中出现的专业词汇、固定词组、固定用法等进行举一反三的介绍,扩大学生的知识范围。
例如:1)“钢筋”一词的表示形式:steel/steel bar/reinforcement/steel reinforcement
2)overall:over-前缀,①在上面:overbridge天桥;②超过,越过:overrun超期;③过分:overcareful过分小心,overdo过火;④外加,额外:overcoat大衣
3)对…进行定义的说法汇总:refer to sb.(sth.) as…;be known as…;be called;be regarded as
4)deal with:①处理,对付;②论述,涉及
arrive at:①到达,抵达;②得出(结论),做出(决议)
in the case of 就…来说;in case (of )万一,假如
4.4 教学方式多样化,全面培养学生在专业英语学习中的听说读写能力
在条件具备的情况下,通过使用多媒体工具,播放一些与土木工程专业学科相关的影像资料,比如:国家地理频道《跨海桥梁》、《伟大工程巡礼》之中国桥梁的介绍、《Small-scale bridge building》、《国家地理杂志之建筑奇观——杭州湾跨海大桥》等等。通过这些生动的,有益的中英文声像材料,增大课堂教学信息量,扩大学生的知识面,利用这种图,文,声并茂的授课方式,增加知识传授的直观性,活跃课堂气氛,真正提高学生学习专业英语的积极性,同时就资料中提到的专业词汇和相关结构施工流程,可以适时引导学生进行专题讨论,做到课堂上学生多开口,多思考,从而达到积极调动学生的自主参与性的目的。
5 总结
以上提到的几点改革措施已经在日常的教学过程中进行实践,学生普遍反映良好。希望能通过这样的教学模式改革,使得学生通过自身参与,老师辅导相结合的方式,达到对专业外文文献阅读、翻译、书写和交流的能力和以英语为工具、获取专业所需信息的目的,从而为新时期经济发展培养既懂专业又熟练掌握外语的复合型人才。
参考文献
[1] 惠宽堂,曹勇等.高等学校专业英语系列教材—土木工程专业[M].中国建筑工业出版社,2006.
[2] 李志芳,谢红梅,何贵青.专业外语教学方法的探讨[J].高等理科教育,2008,(1).
[3] 杨菲.土木工程专业英语教学方法探讨[J].中国科教创新导刊,2008, No.50.
[4] 高振星,土木工程专业英语教学现状及对策分析[J].吉林广播电视大学学报,2009,(2).
【关键词】专业英语 土木工程 教学模式
【中图分类号】C42 【文献标识码】A 【文章编号】1673-8209(2010)07-0-01
1 前言
随着全球经济一体化进程加速,国际间交流日益增多,许多外国机构纷纷介入了中国各个行业,国内的企业也在不断的开拓国外市场,在这种大环境下,除了对英语的基本沟通的要求外,对英语在专业领域的要求也更加突出。以往大学生所掌握的那种针对性不强、定位不够清晰的通用英语,逐渐无法满足企业对语言专业化的需求,尤其是现在的工程建设领域,很多工程建设单位都会参与一些中外合资或者涉外的项目,这样在和外籍同行进行沟通时,必然会涉及大量专业英语。于是快速培养出一批精通土木工程外语技能的专业人才成为涉及土木工程专业的高等学校切合社会发展实际的根本目标。
众所周知,学习一门语言,其最根本的目的在于交流!英语也不例外,在大学期间的基础英语学习就是要培养学生掌握英语这个工具,并可以熟练地运用它进行日常的文化交流,而对专业外语的学习则更进一步的使得学生可以依靠其掌握的外语手段和专业知识,准确流畅地阅读和翻译本专业资料和科技文献,并学会用外文书写简短的论文摘要,以便为以后更好的吸收和交流国内外先进专业知识和技术。目前学校在土木工程专业教学中安排了两个学期的专业英语学习,但是仍存在一些问题,本人通过对其进行深入分析和相关教学实践,针对这些问题和土木工程专业英语的特点提出了一些相应的教学改革措施,以供大家参考。
2 专业外语的教学现状
根据近几年对土木工程专业英语的教学调查和实践,我认为主要存在以下几个方面的问题:
2.1 学生学习态度不端正,积极性不高
学生学习专业外语的目的性不强,对其重视度不够,从而导致学习积极性不高。部分学生片面地认为,该门课程只有在继续进行深造的时候才能用到,以后参加工作进入到工程单位,会很少涉及此项内容,由此对该门课程兴趣欠缺,仅抱着通过考试的目的进行学习,甚至有小部分学生因为英语基础不太好,从而干脆就放弃了专业英语的学习。
2.2 学生英语基础不同,教学效果难以保证
同一专业内学生的英语水平参差不齐,作为老师系统讲述比较困难,教学节奏难以把握,加之学校对此门课程安排的课时比较少,时间有限,主要的教学方式即是对选定教材的内容进行翻译讲解,对于整个专业知识的掌握来说,课堂上的翻译教学无疑是冰山一角,很难取得好的教学效果。
2.3 学生对专业知识把握欠缺或不深入
专业英语的学习最重要的就是利用英语工具获取专业知识,从而扩大自己在本专业领域内的视野和知识范围,反之,从另一个角度上讲,学生掌握一定的专业基础知识对更好的进行专业英语的学习也是非常必要的,此时如果学生对专业知识不懂或掌握不足,就会严重影响对课文内容的理解,造成学生在学习过程中,出现对于有些内容的词汇、句型结构可以看懂,但是整体意思不理解或者不能用专业术语表达的情况。
2.4 专业英语的教学表现手法有待改进
现阶段由于专业英语教学的特殊性,教授此课程的老师多是专业老师。他们虽然对专业知识有着深厚的背景和良好的领悟能力,但是却对英语基础知识的讲解比较忽视,而专业外语的特点又是句式复杂,长难句较多,所以造成专业老师在句法、句型结构上的讲解和教学表现手法上就和英语老师存在一定的差异。
2.5 专业英语教学方式单一
现行的教学模式多采用将专业英语的文章翻译成中文的方式并辅以专业词汇和短句的英文介绍。但专业英语是一门特殊的课程,它除了是一门专业课程外,还是一门语言课,通过学习要使得学生掌握一定的听说读写能力,而单纯的课堂翻译教学只强调了读写,欠缺听说能力的培养。
3 土木工程专业英语的特点
3.1 词汇特点
土木工程专业英语词汇多涉及建筑、结构、施工等方面的内容,生词量大,而且一词多义,词性转换现象普遍。
具体地说,一是常用词汇的专业化,很多词汇在公共英语中是一个意思,在专业英语中又有了特殊的含义。例如:function功能→函数,moment 片刻→弯矩,critical 批评的,批判的→临界的。二是同一词语词义的多专业化,即为同一个常用词在不同的专业中代表不同的概念,甚至在同一专业中也有不同的含义。例如:power 乘方、幂(数学),功率(物理),动力(机械),委任状(法律);grading 级配曲线(grading curve),曲率系数(coefficient of grading)三是某些专业术语有专门的词组对应,与基础英语的意义不同,而学生习惯用基础英语中掌握的意思来理解,往往造成误解。例如:uniformity coefficient 其中uniformity在普通英语中翻译为“均匀,一致”的含义,但是该词组在土壤粒径分布中翻译为“不均匀系数”;water table 地下水位。四是利用传统构词法比如派生、复合等手段把一些简单词丰富成专业词汇。例如:sub +soil=subsoil 地基下层土,天然地基;pipe+ line=pipeline 管线,管道。
3.2 句法特征
土木工程专业英语文章一般都是科技说明文,内容多为描述客观事物、现象及规律,因此在语言表达上特别讲究以严谨的推理和准确的叙述来表达多重密切相关的概念,这样句子就会相应的增加一些修饰性、限定性成分,从而使得结构变的比较复杂。句型上常用一般陈述句、被动语态、定语从句、非限定性定语、祈使句等,并且长句较多。
例如:The structural design of buildings,whether of structural steel or reinforced concrete,requires the determination of the overall proportions and dimensions of the supporting framework and the selection of the cross sections of individual members,不管材料形式是钢结构的还是钢筋混凝土的,建筑物的结构设计都需要确定支撑框架的比例和尺寸,并对单一构件的截面进行选择。
4 如何进行土木工程专业外语的教学
通过上述对专业英语教学中出现的问题和土木工程专业英语特点的分析,有针对性的提出了以下几点教学改进措施:
4.1 强化学生学习专业英语的目的性
在教学过程中,不能只专注于课本上的内容,还应该适当的补充一些学生以后涉及的领域中可能出现的内容,重点突出英语在专业上的应用,既提高教学针对性,也让学生感到有乐趣。比如说在即将面临的毕业论文撰写方面,会涉及到的题名和摘要的翻译,这个内容无论是学生今后继续深造,还是进入工作单位,撰写论文时都会遇到的。于是在教学中在进行课文翻译的同时,适当的进行题名和摘要英文写作的专题介绍,组织学生分小组进行练习,并通过在练习中有针对性的给出典型题目,对学生进行进一步的知识强化,加深理解和掌握所讲知识。
例如:在进行题名介绍时,认为一般英文题名的结构主要以名词短语为主要形式,如果要用到动词,一般表现为分词或动名词形式:
e.g.:1)城市可持续发展与地下空间开发
Sustainable Development for Urban Areas and Exploitation for Underground Dimension
2)加大基础设施投资,加快西安现代化城市建设步伐
Increasing investment on Infrastructure and Speeding up the Construction for Modern Xi’an
而在摘要介绍中,按照一般摘要写作原则,分四个方面:1)本文的目的或要解决的问题,2)解决问题的方法及过程,3)研究的主要结果,4)研究得出的结论,给出对应的常用句型。
通过要求学生进行题名和摘要写作练习,不但训练了学生动笔和熟记单词的能力,也为学生以后论文撰写打下了基础。
4.2 为了更好的体现专业英语的教学效果
首先,通过教材内容的讲解,使学生掌握大量专业词汇和专业术语,其次,根据教材所选内容的难易程度,对其中涉及到他们还没有学到的专业知识的文章,在对文章进行翻译讲解的同时,对其中所涉及的专业知识进行重点讲述,帮助学生进行专业知识普及和理解,使他们对学习本篇英文文章产生动力;对于一些他们已经进行一定专业知识学习的文章,可以在讲述之前,将其归纳为专题,提前告知学生,安排他们在课后利用各种渠道搜集相关资料,随后在课堂上进行小组讨论,并做主题报告,这种方式既调动了学生的积极性,又切实锻炼了学生获取和利用知识的能力。
4.3 培养学生句子结构的分析能力以及加深学生对基础英语知识的掌握
长句子多、句子结构复杂是专业外语的一个语言特征,三年级学生虽然具备了一定的阅读能力,但对分析复杂句子还缺乏训练。因此,在专业外语的教学过程中必须把这种训练贯穿到课堂教学的始终。在对一些长难句进行分析时应先弄清楚句子的性质、结构,然后再进行意思的翻译。一般可以按照下面的三个步骤进行:
(1)明确句子结构,找出句子主干,抓住中心内容;
(2)变长为短,区分主从句及修饰成分,理解句子各层次意思;
(3)分析理解各层次间的逻辑关系。
例如:(An economical structure requires an efficient use of materials and construction labor。)Although this can usually be accomplished by a design that requires a minimum amount of material,savings can often be realized by using slightly more material if it results in a simpler,more easily constructed projects。
分析:这是一个由Although引导的让步状语从句,主句为savings can …constructed projects,其中if引导条件从句,从句中that引导主语从句,对design进行进一步的解释说明。
整句翻译:(一个经济的结构要求我们在材料和人员配备上做到高效使用。)尽管这可以通过最大限度的减少材料用量来实现,但是如果说稍微增加材料可以使得工程更简单,更易施工的话,也可以认为是经济的。
在进行专业知识介绍的同时,还应注重对基础英语知识的讲述,尤其是对文章中出现的专业词汇、固定词组、固定用法等进行举一反三的介绍,扩大学生的知识范围。
例如:1)“钢筋”一词的表示形式:steel/steel bar/reinforcement/steel reinforcement
2)overall:over-前缀,①在上面:overbridge天桥;②超过,越过:overrun超期;③过分:overcareful过分小心,overdo过火;④外加,额外:overcoat大衣
3)对…进行定义的说法汇总:refer to sb.(sth.) as…;be known as…;be called;be regarded as
4)deal with:①处理,对付;②论述,涉及
arrive at:①到达,抵达;②得出(结论),做出(决议)
in the case of 就…来说;in case (of )万一,假如
4.4 教学方式多样化,全面培养学生在专业英语学习中的听说读写能力
在条件具备的情况下,通过使用多媒体工具,播放一些与土木工程专业学科相关的影像资料,比如:国家地理频道《跨海桥梁》、《伟大工程巡礼》之中国桥梁的介绍、《Small-scale bridge building》、《国家地理杂志之建筑奇观——杭州湾跨海大桥》等等。通过这些生动的,有益的中英文声像材料,增大课堂教学信息量,扩大学生的知识面,利用这种图,文,声并茂的授课方式,增加知识传授的直观性,活跃课堂气氛,真正提高学生学习专业英语的积极性,同时就资料中提到的专业词汇和相关结构施工流程,可以适时引导学生进行专题讨论,做到课堂上学生多开口,多思考,从而达到积极调动学生的自主参与性的目的。
5 总结
以上提到的几点改革措施已经在日常的教学过程中进行实践,学生普遍反映良好。希望能通过这样的教学模式改革,使得学生通过自身参与,老师辅导相结合的方式,达到对专业外文文献阅读、翻译、书写和交流的能力和以英语为工具、获取专业所需信息的目的,从而为新时期经济发展培养既懂专业又熟练掌握外语的复合型人才。
参考文献
[1] 惠宽堂,曹勇等.高等学校专业英语系列教材—土木工程专业[M].中国建筑工业出版社,2006.
[2] 李志芳,谢红梅,何贵青.专业外语教学方法的探讨[J].高等理科教育,2008,(1).
[3] 杨菲.土木工程专业英语教学方法探讨[J].中国科教创新导刊,2008, No.50.
[4] 高振星,土木工程专业英语教学现状及对策分析[J].吉林广播电视大学学报,2009,(2).