从翻译历史与环境看外来词的音译

来源 :天中学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wenliang729
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
音译不仅是语义代偿的一种手段,也是译介外来事理的重要途径。从中国古代的佛经翻译到清末民国的科技政治翻译,音译一直是吸收外来语的主要方式之一,是译者追求译文"信"的手段,是确保译名统一、不滥、免争的有效方式,也是在强势外来文化进入中国时译者求异尚新、求便图易的自然选择。
其他文献
我国大学生在就业过程中面临着严重的内外市场分割情况.劳动力替换成本过高是造成内外部市场分割的主要原因。市场分割理论为分析和解决“知识失业”问题提供了有效途径。
妊娠期对女性来说是一个特殊的生理阶段。女性在该期对维生素和矿物质的需求接近非孕期的2倍,但由于恶心、呕吐等怀孕反应的原因,孕妇每天通过膳食摄入的营养素往往无法满足自
当代中国,伴随着经济高速增长而来的日益严峻的环境威胁成为迫在眉睫的问题。尽管可持续发展战略已提出多年,但却并没有向我们期望的方向发展。在肯定经济取得巨大发展的同时
8月14日,中国网球协会少儿网球发展联盟首站精英赛即2015全国少儿网球(短网)比赛在江西鹰潭圆满收拍。本次比赛的340名参赛选手主要来自中国网球协会少儿网球发展联盟的26家团体
6月10至11日,中国网球协会少儿网球发展联盟校园行一首批团体会员授牌仪式在保定实验小学举行。国家体育总局网球运动管理中心副主任卿尚霖、青少部主任王光和以及河北省体育
详细分析了提出可调卫燃带的技术背景及煤质负荷变化对炉膛的内在要求,简单介绍了可调卫燃带的热力学及物理模型,简要说明了可调卫燃带对锅炉主要性能的影响.最后,提出了炉膛
内联升“千层底布鞋手工制作技艺”作为国家级的非遗技艺,2012年6月9日至17日应邀参加了由北京市委宣传部、北京市文化局、北京市文物局、北京市东城区人民政府共同主办,在国家
通过对75t/h煤粉和高炉煤气混烧锅炉运行中存在的飞灰可燃物较高、排烟温度较高、锅炉燃烧效率低下等问题的分析,应用稳燃腔燃烧器对该锅炉进行了改造,达到了较好的效果,并使
10月25日,2012第五届国际十大杰出贡献茶人“陆羽奖”任北京国贸饭店降重揭晓,北京张一元茶叶有限黄任公司(以下简称张一无)董事长王秀兰荣膺此项荣誉。这也是国际茶叶行业对她几
"孝"为何也?按照我个人的理解,"孝"字是"老"与"子"的结合——上半部为"老"字的半边,下半部为"子"字,两者结合即为"孝"字,由上而下看为老子抱孙子,由下而上看乃儿子背老子,因此说,"孝"是老子与