语冰的诗

来源 :西湖 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Tiffany100
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  我的太湖
  1
  和太阳做生意
  你是我付出的那张钞票
  渡过太湖那一日
  买卖做了又一次
  2
  囚于水底,鱼对草
  放电。植物DNA,
  陶瓷历史。膨胀最终
  毁灭人心,形成黑洞。
  10月22日傍晚,在太湖
  中心。我,突然想到这些。
  3
  今晚
  太湖思念青海湖
  声嘶力竭用现在进行语态
  此时,我是沉默的将军
  派出水草千千万万
  捉拿你的身体和灵魂
  归案
  4
  一张鱼网罩住黑暗,
  狭路相逢。太湖波光从
  地下升起,经过我
  肉眼加持,跨马扬鞭
  返回故乡。
  5
  鸟的本能竟与
  我的梦想纠缠
  湖水降息
  你有翅膀,我捆扎
  赤裸的羊皮筏。
  6
  一座东山
  所藏秘密
  就像岩浆
  赤燃千年
  只为今天,
  坦荡前行
  抒发一次短暂感情
  7
  细胞核如果
  不给细胞壁抛出媚眼,
  他就是
  可怜的光棍汉。
  今晚,太阳允许月亮,
  射出迷人的光芒
  粉刷人间
  8
  太湖空洞
  灵魂留于虫二
  牵挂第一声啼哭
  烧坏搪瓷内胆
  俯瞰沟壑纵横,
  你释放的气体
  就在船舱外的一片云里
  9
  月光遮挡风的脚步
  神秘频率与湖之水共鸣
  我松开
  一直紧咬老虎钳的牙齿
  你的灵魂怦然落地
  10
  绿色
  演变成红色
  过程艰难
  声波俏皮且放荡
  少女时分的嫩绿将军
  歌唱氧和氢气的分解
  鞭笞薰衣草无节制的浪漫
  是,你的灵魂终归于天堂安息。
  私奔
  城边
  醉汉高声戒酒
  我今夜
  和唱诗班的少女私奔
  不带行囊,没有仪式
  手持白发占卜师
  一句祝福
  命运难逃
  而后细数流年
  河里
  偷取船板的贼
  以为
  船沉了,自己会是
  侥幸逃脱的
  小部分。我用独眼唱出
  戴满珠宝
  的老妪
  投向少女脸庞的一瞥。
  丰收
  埋着祖先骸骨的土地
  流动着空气、水、有机肥
  我的谷倉里,存着二石稻谷
  我愿意,全部用于祭祀。只请求
  留下一粒种子
  商船穿梭于运河。满载
  西西弗斯的石头。船工
  脸色春潮涌动。我盗来的火种
  冰冻成阿克琉斯之踵。无机肥料
  耕作于沙漠深处,轰鸣出闪光记忆
  丰收,是上天划拨的福利
  就是这一粒种子,一嗓子
  喊醒了天上的神。无水的深井
  干涸于一日之前。十万年的人类
  刚刚学会了走路,就开始
  飞往火星。
  (责任编辑:游离)
其他文献
“坚持一个翻译原则,只要我看得懂,读者就看得懂。”  傅小平:在翻译界,是坚持直译,还是选择意译,一直存在很大的争议。而直译,可以说是一个很是吃力不讨好的选择。鲁迅就是典型的个案,他严格遵循直译的原则,翻译了很多文学作品,他的这些译作一般不收入全集,而且现在估计也很少有人去读,去研究了。你多年来一直坚持直译,是否考虑过这个问题?  黄灿然:以鲁迅的例子来批评直译,是很容易被驳倒的。因为每个时代都有
期刊
大概多年以后,当我们再提起2020年,每个人都会有很多话要说,每个人身上的故事都有可能是部自传体小说。这一年发生了太多的事,人类命运被集体扭转。在家待了半年,再上班已是初夏。也就是在家待着的这段时间,我看了不少西方短篇小说。我是英语专业毕业的,人们常说学英语要靠“磨耳朵”,耳朵里灌进去的足够多,自然而然就会从嘴巴里吐出来,写小说大概也如此。写作永远都离不开阅读,这应该是每一个写作者的共识与普遍经验
期刊
小时候,我和大头、三毛最好,我们一块儿长大,一块儿上学。上学时要路过一个渡口,下雨了我们就到渡口边的草棚躲雨。草棚只明子一个人住,他三十多岁,是个瞎子。  大头常到渡口后面的玉米地里拉屎,有一次离上课时间只剩下二十分钟,大头还没拉完。我们急得拔脚就走,直到校门口才见他满脸通红边跑边揉屁股,我们问他,是不是被蛇咬了屁股?  大头咧咧嘴,骂了句粗话,说肚里没油水,屎拉不出来,干巴巴的。  我们都有同感
期刊
1  她感觉到丈夫消无声息地从身后接近,后脖子立刻起了一片鸡皮疙瘩。她合上摊在餐桌上的家庭账簿,转过头去。  “我妨碍你了?”  嘴上虽是这么说,丈夫却丝毫没有抱歉的神色,反倒是觉得,只要自己需要,妻子无论何时都必须立刻中止手里的事情。对他来说,这是理所当然的权利。  晚上九点,丈夫本该在客厅里看电视。大电视几乎占满了一整堵墙,所发出的噪音一直让她难以忍受,哪怕只是从跟前路过,耳朵也会嗡嗡作响,可
期刊
开栏的话:  近年来,韩流风靡全球,影响力巨大,加之韩国文化观光部的努力,韩国文学也逐渐赢得了国外读者的关注与喜爱。韩国影视文化传播带动了韩国类型文学在中国的影响力,国内曾出版的《熔炉》、《阳光姐妹淘》、《晚秋》等产生了不小的反响。然而,对于纯文学作品引进相对较少。这次由《西湖》杂志主编吴玄、作家兼出版人林苑中、翻译家李侠组织发起,专门联合韩国文学翻译院、盛世肯特公司一起策划,试图以不同主题的专辑
期刊
严格说,这不像一座桥,倒像一把寒光闪闪的刀刃——一把从露台展出去,狭长铮亮,在空中孑然飘荡的“刀刃”。幸好在终点处设了十公分高的凸起——一个反向椅背样的东西。“走到那儿,可以跳一下,如果尚有余胆的话。”陆雨笑眯眯地说。烈日下,我的目光如散乱的野草,在头顶的云层上扫来扫去。这是近六十层的高楼楼顶。如果不恐高,可以低下头去,看看这鳞次栉比的高楼在阳光下是多么闪耀。  大约一周前,我在一档综艺节目的实景
期刊
张哲是英语语言学硕士,她的这组小说又被其命名为《一个椭圆的,分离的元音》系列(下称《元音》),取自沃尔科特的诗歌《月亮》中的一句,颇有语言学的风范。这组小说讲了三个内容不同而结构、意蕴相似的故事。每个故事里都有一对母女:《热气球》里贾沂和她妈妈、《游乐场》里桃瑞斯和她妈妈、《清洁日》里独腿女人和她女儿。其实,“元音”是可以和“妈妈”或“女性”联系起来的,因为据说a是婴儿最早掌握的元音,ma是最容易
期刊
A  A女是位年轻女性,烫了韩系卷发,染了大红色,贴身的包是野路子买来的无牌商品,腿上的黑丝袜拉到膑骨处,一只涂满大红指甲油的漆白手放在大腿上,近身已是浓郁的脂粉味,再打量装扮,难免会令人多想。说白,都是为她戴上仪器的已婚男性自加的联想。  目盯那交合幽深之处,五官做出跳水运动员跳板的姿态,八开的脚则纹丝不动。  无人知晓他内心如何兴致勃勃猜测她的记忆库里一定存有许多有趣画面,随便一抽大约是一幅祕
期刊
妈妈在超市的货架上挑了柠檬,香蕉,苹果,火龙果,桃瑞斯在嘴里嘟囔“pitaya”。妈妈把呼吸不匀的嘴巴贴在了她毛茸茸的耳朵上,这是妈妈一贯的伎俩,用肌肤和体温来安抚焦躁不安的她,她手里攥着一只粉嘟嘟的长气球,是进门时店员老太太递给她的,她把那截散发着胶皮味的长气球往嘴里塞,牙齿打在橡胶上面发出刺耳的声响,妈妈伸手敲她的胳膊,长气球飞了起来,然后晃晃悠悠地落到了地上,宛如一声悠长的叹息,随后是桃瑞斯
期刊
从2016年的“平行影像周”开始,我在杭州策划了一些小型影展并主持放映了许多当代新锐艺术电影——促使我做这个工作的一个原因是,院线商业电影是电影产业的主流,但中国当代电影审美与思想的高度,往往是在不太容易看到的艺术电影中得以体现的。这样的电影每年都有,但其实数量很少,并且有大年小年,值得费许多周折与心力去促成它的传播。促成导演与观众交流的也并不太多,在我这个策展人看来,一个小型影展能集齐十个水准较
期刊