“只要奋斗,你也能成为航天员!”——苏联航天员科瓦廖诺克·弗·瓦与中国中学生对话侧记

来源 :太空探索 | 被引量 : 0次 | 上传用户:anewday4all
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
4月20日,正在中国访问的苏联航天员科瓦廖诺克·弗·瓦应邀到北京钱学森青少年航天科学院做客,与北京航天中学的师生进行了座谈交流。
其他文献
许多人都看过《阿波罗13号》这部电影,它再现了美国阿渡罗13号飞船遭遇险境的真实故事。一定也会有人对其中的一些镜头感到好奇:航天员漂浮在零重力环境之下的船舱中,这种逼真的
“幸福灰尘一下子在前面掠过,我身体开始闪闪发光。身边美景也像过眼不忘,旋转飞向你的一方。”这是香港歌星陈慧琳《幸福灰尘》中的歌词。然而.每天漂浮在空气中的灰尘很少让我
《萨迦格言》开创了藏族格言诗创作之先河,为藏族重要的文化典籍,流传广泛。《萨迦格言》最先被翻译成蒙古文,由此开启了向其他民族传播的译介之路。以译者为中心,考察《萨迦
我国明朝的茅元仪编著的《武备志》一书记载了几十种火箭的结构和作用,其中的“神火飞鸦”是一种原始并联式(俗称捆绑式)火箭,20世纪50年代,苏联火箭专家科罗廖夫利用并联式方法.成
美国海军在4月初再一次成功试射了先进反辐射导弹。项目负责人表示,试验检测了先进反辐射导弹的所有新组件,尤其是反辐射寻的与全球定位系统。
印度空间研究组织(ISRO)不满足只是在世界范围内销售遥感卫星图片,将进军卫星制造和商业发射服务国际市场,通过与EADS阿斯特里姆合作.印度空间研究组织下属的安特里公司已经赢得了
译者是翻译实践的唯一主体,但又需要在尊重翻译对象的前提下,为实现翻译目的表现出一定的主观能动性,即译者主体性。藏族典籍《萨迦格言》两个英译本(李正栓2013版和美国詹姆
8月2日,日本宇宙航空研究开发机构(JAXA)发言人称,该机构已确立了2030年前建成有人月球基地的目标,但还没有为该项目制订预算。JAXA希望明年能把一颗卫星送入月球轨道。它随后还准
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
文章从产业结构转型升级的视角出发,探讨了产业结构高级化发展对跨越中等收入阶段的意义,理论和跨国数据实证均表明推动产业结构高级化发展有助于中等收入国家实现增长跨越。