《明代易学史》简介

来源 :周易研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pangyaoyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林忠军、张沛、张韶宇等著,齐鲁书社2016年6月出版,全书452页,36万字。本书是教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“明清易学研究”的成果之一。作者在近三百年的明代易学史中遴选出二十五位较有影响且能体现时代特色的易学家展开具体研究,诠释其易学概念,解读其易学体系的真实内涵,从而厘清明代易学的整体脉络。全书共五部分。第一部分探讨明初程朱一尊格局下的理学易。作者指出,明初理学易处在程朱之学居于绝对主流的文化格局之下,虽 Lin Zhongjun, Zhang Pei, Zhang Shaoyu waiting, Qilu Publishing Company published in June 2016, the book 452 pages, 36 words. This book is one of the achievements made by the Ministry of Education’s key research base of humanities and social sciences major project, “Study of Yi-ology in Ming and Qing Dynasties.” In the nearly three hundred years of the history of Yi learning in Ming Dynasty, the author selected twenty-five influential Yi scholars to reflect the characteristics of Yi-ology and interpret the true connotation of Yi-ology. The whole context. The book consists of five parts. The first part explores the reason that Neo-Confucianism is easy under the pattern of Cheng-Zhu Cheng in the early Ming Dynasty. The author points out that in the beginning of Ming Dynasty, Neo-Confucianism was easy to learn under the cultural mainstream of Cheng Zhuzhi
其他文献
目的观察隔姜灸对胃癌大鼠组织血管活性肠肽(VIP)、白介素10(IL—10)的影响。方法采用(N-甲基-N-硝基-N-亚硝基胍)MNNG建立胃癌模型,造模后随机分为VIP组、VIP受体拮抗剂组、模型组
2007年4月17日,中达电通公司在北京隆重召开了台达UPS整合方案技术研讨会。此次研讨会主要是针对政府行业举办,同时也是中达电通2007全国巡回技术研讨会的首场活动。众多政府行
新时代下经济的快速发展,企业越发重视财务管理,对财务分析提出了更高的要求。企业管理者期待财务部门通过财务分析能真正有效的为企业经营决策提供参考,本文根据实际工作经
目的:了解男同性恋者性角色与性别角色之间的区别.方法:采取定性研究中的滚雪球式个案访谈与参与观察.结果:通常认为同性恋者的性角色有“攻”和“受”之分,然而性角色并不总是
传统温湿度监控系统多采用RS485传输方式,具有控制范围小和布线繁琐等局限性.为了实现大规模跨地域的温湿度监控,该文从监控距离远、性能稳定的角度出发,设计并研制了一套基
9时20分,人多嘈杂的生殖中心,31岁的汪杰(化名)被护士叫到名字。他深吸一口气,穿过4道门,走进排精室。妻子正躺在隔壁的手术台上。这次要取14颗卵子,她还央求医生“再多取几个”。$$
报纸
目的探讨精神科夜班护士抑郁情绪与血铜水平的相关性。方法选取精神科护士120例,根据排班情况分为长白班组和夜班组各60例,均以贝克抑郁量表第2版(BDI-Ⅱ)中文版评估抑郁情绪,并检测血微量元素、血生化、炎性和氧化应激指标。结果夜班组护士中度、重度抑郁情绪发生率分别为23.3%(14/60)、11.7%(7/60),高于长白班组的6.7%(4/60)、1.7%(1/60),差异有统计学意义(χ2=6
冬春莲花白,也就是秋未冬初(10月下旬至翌年2月中旬)陆续播种,以小苗越冬,翌年4~6月春未夏初收获的一季早熟栽培的莲花白。一、品种选择做冬春栽培的莲花白品种选择十分重要,要
由于风格灵活多样,语言轻松活泼,并且注重人情味,软新闻越来越受大众喜爱,并且成为了人们获取信息的重要渠道。因而,软新闻的翻译在跨文化交际中的作用也日渐突出,为翻译研究开辟了
近年来,随着文化全球化的不断深入,人们逐渐认识到文化交流的重要性。翻译作为必不可少的文化交流工具,发挥的作用也越来越大。在当代英美国家的翻译实践中,以目的语文化为导