软新闻相关论文
本文是一篇英译汉笔译实践报告,笔者以《华盛顿邮报》中的软新闻翻译为基础,介绍了本次翻译任务的过程,分析总结了软新闻翻译中的......
随着信息时代的不断发展,人民物质生活水平大幅度提升,更多人开始注重精神文化生活,对包括健康、时尚、情感、娱乐、体育等在内的......
随着全球化进程的不断深入以及信息时代的到来,国际交流日趋深入,而新闻是实现国家之间信息交流、文化传递的最直接手段。在此过程......
在新媒体技术广泛应用的背景下,新闻叙事方式不断变化,新闻语言出现了萌化的态势.然而,仅仅将其看作是技术变迁导致的新闻叙事方式......
对各类文本的翻译实践能力是衡量学生语言能力的重要指标,软新闻的翻译更能体现学生的跨文化翻译意识.而“重输入、轻输出”的教学......
本文旨在通过对软新闻英译方法的探讨来分析译者主体性在其英译过程中的体现。全文共分五个部分: 第一部分是概述,软新闻的文体及......
在传统思想和翻译观框架下,译者长期处于边缘化地位。以语言学为基础的西方传统翻译理论强调以原文为中心,译者被认作是原作者忠诚的......
进入二十一世纪,随着经济全球化和信息产业的不断发展,新闻传播对于中国乃至全世界政治、经济、文化都产生着越来越重要的影响。中国......
在信息时代,新闻作为一种交际工具,是人们了解外部世界、获得信息的重要途径之一。软新闻(在西方又被称作大众新闻)是新闻的一个重要分......
进入二十一世纪后,中西方文化交流日益频繁。新闻传播作为重要的传播媒介,在中外交流的政治,经济和文化领域都起到了促进作用。新闻按......
摘要: 近些年,美国软新闻节目的收视率直线上升,随之而来的政治效应也日渐增强。美国软新闻节目已经成为美国中期和总统选举候选人......
期刊
软新闻用其灵活的视角,精致的语言来实现交际功能。软新闻的翻译策略种类繁多,灵活多变。本文试从宏观和微观两个角度来阐述软新闻......
【摘要】本论文介绍了软新闻的特点,从功能翻译理论着手,结合软新闻具体译例分析,总结得出软新闻翻译可以通过增删和重组等编译手段达......
【摘要】软新闻翻译是一项专业性较强的工作,为了缩小原文和译文的差距,软新闻翻译应该结合新闻翻译理论依据,运用新闻翻译策略,进行新......
【摘要】本文从奈达的翻译目的和德国功能学派目的论出发阐述软新闻翻译目的,进而通过例句分析来说明应该用何种翻译手法应对各种翻......
新闻是指报纸、电台、电视台、互联网等媒体经常使用的记录社会、传播信息、反映时代的一种文体。新闻概念有广义与狭义之分。新闻......
(续上期 )3 如何把握硬新闻和软新闻的关系问题。硬新闻是指有关党和政府的中心工作的重大政治、经济、决策、政策等的报道。软新......
软新闻用其灵活的视角,精致的语言来实现交际功能.软新闻的翻译策略种类繁多,灵活多变.本文试从宏观和微观两个角度来阐述软新闻的......
在激烈的报业竞争中,副刊应成为潜移默化、具有审美感染力和更具深度的“软新闻”,充分挖掘新闻资源中蕴含的新闻价值、思想价值和......
当今世界已经进入全球化和互联网时代,汉语软新闻成为了全世界了解中国社会和文化的重要途径之一,其英译质量至关重要.本文在分析......
新闻类节目一直很受大众欢迎.人们通过新闻类节目了解国内、国外发生的大事,获得与自身生活息息相关的信息,它已经成为人们日常生......
电视新闻娱乐化的涵义 上海财经大学林晖教授在《市场经济与新闻娱乐化》一文中提出:电视新闻娱乐化最突出的表现是软新闻的流行......
Verschueren提出的语用顺应论认为,语言使用是在不同意识程度下为适应交际需要而不断做出选择的过程.本文试图在基于顺应论的翻译......
因中西方文化存在差异性,利用软新闻传播呈现国家本土文化形象时,应充分考虑受众群体的阅读习惯以及语言文化,翻译过程中应采用行......
翻译活动中的文化缺省涉及认知心理和连贯理解问题。在软新闻翻译中,可以通过采用增译、减译、改译等翻译策略,还原原作中的文化缺......
针对软新闻翻译更加灵活,更加注重语际文化差异、译入语读者期待,原作者交际意图.语际表达方式差异等因素的特点,本文通过几则软新闻的......
台湾和大陆数家媒体对连战的和平之旅进行了现场直播和追踪报道.通过台湾各大电视台对这事件的报道观察发现,台湾电视新闻有着比较......
在市场经济条件下,新闻娱乐化使其更富有市场竞争力,但相应地带来了新的问题。如何把握新闻娱乐化的定位和程度对于新闻娱乐化更好......
部门宣传怎么搞?因为任何事物都是有规律的,只要你找到了规律,一通百通,一了百了。第一,多说事,少说理。第二,多故事,少程式。第三,......
软新闻英译时常常不遵循传统的翻译理论,而是进行大胆的编译。为了实现更好的信息传播功能,根据功能翻译理论,软新闻英译可以突破......
翻译界历来重"硬新闻"而轻"软新闻"。这给同类题材的翻译教学带来一定困难。基于此,文章以《今日中国》为例,对软新闻的翻译教学实践及......
一、新闻的软与硬.本文认为,硬新闻是指宣传意图比较明显,采用直白的方式进行宣教的政治化了的报道,受众处于冷接受状态.硬新闻主......
什么是娱乐化“娱乐化”从其诞生之初就没有明确的定义,这是一直以来人们在争论新闻娱乐化现象时经常进入死胡同的根本原因。以新闻......
所谓新闻娱乐化,是一种在内容上偏向软新闻,或者尽力使硬性新闻软化的报道方式。其表征是减少严肃新闻的比例,将名人趣事及暴力事件、......
一般来说,那些新闻价值比较明显的实事是硬新闻;那些反映当前社会上存在的某种带有普遍性的现象、思潮、人们的心理倾向,及一些经......
针对新闻领域对于新闻姓新还是姓“需”.新闻媒体的主体任务是“宣传”还是“传播”.影响新闻价值的关键因素是“软新闻”还是“硬新......
软新闻写作手法灵活、文化蕴涵丰富,以其独特的文体吸引读者的注意力,是传播中国文化、增进与其他国家友谊与交流的重要渠道。因此......
软新闻的文采向来体现在语言变异上,如外来词的使用、新词的创造、俚语的活用、一字隐喻和同时押头韵与尾韵、新闻叙述结构的多样......
通过观察台湾各大电视台对2005年连战祖国大陆“和平之旅”的报道,发现台湾电视新闻有着比较强烈的娱乐化倾向。台湾电视新闻娱乐......
美联社以国际新闻见长,尽管它自我标榜"客观、公正、全面、平衡",但明眼人都可以看出它对国外的新闻报道有着明显的偏见,不着痕迹......
在分析软新闻特点的基础上,结合中英文软新闻翻译的实例,就功能主义翻译理论对软新闻翻译所运用的各种"改译"手法和处理艺术进行了研......