论文部分内容阅读
【摘要】本文运用语料库语言学的研究方法,分别以FLOB语料库和LCMC语料库来对比分析了英汉逻辑语义基元if 和“如果”。利用Antconc3.2.0和SPSS13.0等工具,从词频分布和语义韵进行对比分析,结果发现if 和“如果”在语义韵呈相关性,从而反映出自然语义元语言理论可适用于英语和汉语。
【关键词】自然语义元语言理论 语料库 逻辑基元 对比研究
一、 引言
自上世纪70年代初,Anna·Wierzbicka提出了自然语义元语言论,试图通过语义基元来解释所有语言的基本语义,可以简洁明了地解释了具有复杂语义的概念或词汇,也可以解释语法结构,还可以避免语义解释的循环性和模糊性,具有普遍的语义解释力,为语义方面的研究提供了新的理论基础,新思路和新方法。
二、研究方法
1.研究假设:自然语义元语言理论中英语逻辑语义基元if和汉语逻辑语义基元“如果”之间存在对应关系的假设是否合理,需要通过比较语料库,经过搜索、统计、对比分析、筛选计算,并对其计算结果进行讨论并加以验证。
2.实验设计:首先选择适用于本研究的对比语料库。然后,将语料库中的所有包含英语逻辑语义基元if和汉语逻辑语义基元“如果”的案例(包括其上下文)搜索并进行归类。参照权威词典《牛津高阶英汉双语词典》和《现代汉语词典》等对if和“如果”分别进行解释和分析,对归类的案例进行逐一地词性判断、语义对比、用法讨论和有效筛选,最后对有效的案例进行频率统计和统计结果的讨论。本文选择了FLOB 和 LCMC语料库。原因是,第一,FLOB语料库和LCMC语料库均为书面语料库,而且二者都是机读形式,有利于用机器统计分析数据。第二,二者选取的语料年代相近,文体相似,取样模式和范畴是一致的。第三,二者都是近100万词的语料库,规模是一致的。
3.实验研究工具:使用Antconc3.2.0作为工具功收集if和“如果”的案例,再通过SPSS 13.0软件对数据进行统计、分析和计算。
三、 研究结果
首先,分别确定英语逻辑语义基元if和汉语逻辑语义基元“如果”的语义基元含义。参照《牛津高阶英汉双语词典》和《现代汉语词典》可知,逻辑基元if的含义是表假设,“如果”的含义是如果,假如。if 和“如果”的词频分布的统计结果可见表1:
从表1可以看出逻辑语义基元if和“如果”的词频分布差异很大。这是因为汉语逻辑语义基元“如果”只有一个语义就是表示假设,假如。而在英语中if有10中含义,其中只有1种含义即是表示假设为逻辑语义基元含义。因此,逻辑语义基元if和“如果”的词频分布很大的差异。
由于if和“如果”在语料库中数据过多,因此本文分别从FLOB语料库和LCMC语料库中随机选取300个案例作为研究对象进行分析和研究。再将非逻辑基元含义的案例挑选出去。那么,if的案例有283个,而“如果”则是300个。
语义韵是指通过积极或消极的词汇的共现和特定的词汇搭配来描述某些看似中性词汇,从而确定该词汇的语义特点。总结if和“如果”的语义韵共有三种类型,即积极语义韵,消极语义韵和中性语义韵:
通过SPSS13.0来分别检验逻辑语义基元if和“如果”的三种不同语义韵的卡方检验结果,其结果如表2:
从表2中可以看出,当自由度为1时,逻辑语义基元if和“如果”的积极语义韵,消极语义韵和中性语义韵的卡方检验值分别为,0.053,0.141和0.206,均小于标准值3.84。再者,概率值分别为0.819,0.707和0.650均大于标准值0.05。因此,逻辑语义基元if和“如果”的三种不同语义韵均无显著性差异。
四、结论
研究表明,在FLOB语料库和LCMC语料库中分别随机选取的300案例的对比分析中,if和“如果”在3种语义韵方面均呈相关性,从而以英汉逻辑语义基元if和“如果”为例证明了自然语义元语言理论的普遍性语义解释力及在多种语言中都具有实用价值。
参考文献:
[1]Wierzbicka,A.(1972).Semantic Primitives[M].Frankfurt:Athenaum.
[2]Wierzbicka,A.(1988).The Semantics of Grammar[M].Amsterdam:John Benjamins.
[3]李炯英.自然语义元语言理论的隐喻观及其语义解释力[J].南京邮电大学学报,2009(1):48-53.
[4]卢植.基于语料库的汉英语义基元的语义韵对比研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2012.
[5]中国社会科学元语言研究所词典编辑室.中国现代汉语词典第6版[Z].北京:商务印书馆,2012.
【关键词】自然语义元语言理论 语料库 逻辑基元 对比研究
一、 引言
自上世纪70年代初,Anna·Wierzbicka提出了自然语义元语言论,试图通过语义基元来解释所有语言的基本语义,可以简洁明了地解释了具有复杂语义的概念或词汇,也可以解释语法结构,还可以避免语义解释的循环性和模糊性,具有普遍的语义解释力,为语义方面的研究提供了新的理论基础,新思路和新方法。
二、研究方法
1.研究假设:自然语义元语言理论中英语逻辑语义基元if和汉语逻辑语义基元“如果”之间存在对应关系的假设是否合理,需要通过比较语料库,经过搜索、统计、对比分析、筛选计算,并对其计算结果进行讨论并加以验证。
2.实验设计:首先选择适用于本研究的对比语料库。然后,将语料库中的所有包含英语逻辑语义基元if和汉语逻辑语义基元“如果”的案例(包括其上下文)搜索并进行归类。参照权威词典《牛津高阶英汉双语词典》和《现代汉语词典》等对if和“如果”分别进行解释和分析,对归类的案例进行逐一地词性判断、语义对比、用法讨论和有效筛选,最后对有效的案例进行频率统计和统计结果的讨论。本文选择了FLOB 和 LCMC语料库。原因是,第一,FLOB语料库和LCMC语料库均为书面语料库,而且二者都是机读形式,有利于用机器统计分析数据。第二,二者选取的语料年代相近,文体相似,取样模式和范畴是一致的。第三,二者都是近100万词的语料库,规模是一致的。
3.实验研究工具:使用Antconc3.2.0作为工具功收集if和“如果”的案例,再通过SPSS 13.0软件对数据进行统计、分析和计算。
三、 研究结果
首先,分别确定英语逻辑语义基元if和汉语逻辑语义基元“如果”的语义基元含义。参照《牛津高阶英汉双语词典》和《现代汉语词典》可知,逻辑基元if的含义是表假设,“如果”的含义是如果,假如。if 和“如果”的词频分布的统计结果可见表1:
从表1可以看出逻辑语义基元if和“如果”的词频分布差异很大。这是因为汉语逻辑语义基元“如果”只有一个语义就是表示假设,假如。而在英语中if有10中含义,其中只有1种含义即是表示假设为逻辑语义基元含义。因此,逻辑语义基元if和“如果”的词频分布很大的差异。
由于if和“如果”在语料库中数据过多,因此本文分别从FLOB语料库和LCMC语料库中随机选取300个案例作为研究对象进行分析和研究。再将非逻辑基元含义的案例挑选出去。那么,if的案例有283个,而“如果”则是300个。
语义韵是指通过积极或消极的词汇的共现和特定的词汇搭配来描述某些看似中性词汇,从而确定该词汇的语义特点。总结if和“如果”的语义韵共有三种类型,即积极语义韵,消极语义韵和中性语义韵:
通过SPSS13.0来分别检验逻辑语义基元if和“如果”的三种不同语义韵的卡方检验结果,其结果如表2:
从表2中可以看出,当自由度为1时,逻辑语义基元if和“如果”的积极语义韵,消极语义韵和中性语义韵的卡方检验值分别为,0.053,0.141和0.206,均小于标准值3.84。再者,概率值分别为0.819,0.707和0.650均大于标准值0.05。因此,逻辑语义基元if和“如果”的三种不同语义韵均无显著性差异。
四、结论
研究表明,在FLOB语料库和LCMC语料库中分别随机选取的300案例的对比分析中,if和“如果”在3种语义韵方面均呈相关性,从而以英汉逻辑语义基元if和“如果”为例证明了自然语义元语言理论的普遍性语义解释力及在多种语言中都具有实用价值。
参考文献:
[1]Wierzbicka,A.(1972).Semantic Primitives[M].Frankfurt:Athenaum.
[2]Wierzbicka,A.(1988).The Semantics of Grammar[M].Amsterdam:John Benjamins.
[3]李炯英.自然语义元语言理论的隐喻观及其语义解释力[J].南京邮电大学学报,2009(1):48-53.
[4]卢植.基于语料库的汉英语义基元的语义韵对比研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2012.
[5]中国社会科学元语言研究所词典编辑室.中国现代汉语词典第6版[Z].北京:商务印书馆,2012.