【摘 要】
:
政府门户网站的新闻英译不仅要求译者要具有良好的双语能力和文化常识,更重要的是译者必须时刻谨记中西新闻受众之间的诸多差异以寻求合适的英译策略,成功地实现信息和文化的
论文部分内容阅读
政府门户网站的新闻英译不仅要求译者要具有良好的双语能力和文化常识,更重要的是译者必须时刻谨记中西新闻受众之间的诸多差异以寻求合适的英译策略,成功地实现信息和文化的传递,并实现新闻传播的预期效果。
The English translation of news on the government portal not only requires the translator to have good bilingual ability and cultural common sense, but more importantly, the translator must keep in mind the many differences between Chinese and Western news audiences in order to find a suitable strategy for English translation and successfully achieve The transmission of information and culture, and the expected results of news dissemination.
其他文献
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
传统的一元体系没有反映出法律体系的真正客观需要.法律体系应当是二元化的结构,首先是划分为公法和私法,并将这种划分作为整个法律现象的内在的不同系统.其次,法律体系的二
笔者在梳理2005~2015年高考数学题时,发现了一类新定义型问题。这类问题提供了不同于高中教材内容的名称和概念、关系和算法、符号和运算等定义或信息,要求考生在较短时间内
以德国功能理论的目的论为理论框架,通过对北海市政府网站英文版“北海概况”部分的英译错误进行分析。提出,在政府网站的英译中,应以目的论为总的指导原则,同时执行翻译纲要,才能
当我们还在讨论,直销究竟需不需要借助第三方培训的话题时,第三方培训机构已经热火朝天地对直销企业和网络领袖展开了攻势,直销公司培训主管们几乎每周都能收到他们的邮件。但是
为了研究非标准分析中的扩大模型及其在拓扑空间中的应用,利用非标准分析及单子论中的相关知识,给出了非标准分析中扩大模型的三个充要条件,进而将这些条件应用到一般拓扑空
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
中国的CEO阶层从广义上讲包括公司董事长、总裁和总经理等,在公司体系内被称为高管,在社会中被称为企业家。他们是中国改革开放以来发展最快、影响力最大,并对今后经济发展起
研究目的虽然新医改对分级诊疗体系的建立健全进行了诸多探索,但目前有序的分级诊疗秩序尚未形成,改革需要来自科学研究的证据支持,需要政策方案优化的明确依据。由于诊疗系
中国工业设计的进一步发展,离不开中国传统元素的融入。在全球化时代,应该具有更广阔的思想,更开放的思维,体现民族和国家特有的设计理念,这样才能在世界工业的迅速发展中站