书如恋人,可白头偕老

来源 :意林绘英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:blueseller
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  If you were going to sail round the world alone in a small boat, and could take only one of these things to amuse you, which would you choose: a big iced cake, a beautiful picture, a book, a pack of cards, a paintbox① (and paper), a pair of knitting② needles and wool③, a musical box, a mouth organ④ ...
  It would be a hard choice. Myself, I wouldn’t want the cake, I’d eat it too fast. Not the cards, they might blow away⑤. Not the wool, in case it got wet. The mouth organ would be better than the musical box, for one could make up one’s own tunes. I wouldn’t take the picture, for I could look at the sea. Not the paintbox, because in the end I’d use up⑥ all the paper. So the last choice would be between the mouth organ and the book. And I’m pretty sure I’d choose the book.
  One book! I can hear someone say that if you were sailing round the world⑦, you’d have read it hundred times before the trip was over.
  That wouldn’t matter. You don’t refuse to see your friend, or your mother, or your brother, because you have met them before. You don’t leave home because you know what’s there.
  A book you love is like a friend. It is like home. You meet your friend a hundred times. On the hundred-andfi rst meeting you can still say, "Well, I never realized you knew that!" You go home every day; after ten years you can still say, "I never noticed how beautiful the light is when it shines on that corner."
  There is always something new to find in a book,however often you read it.
  When you read a story you are stepping out of your mind into someone else’s. You are listening to the thoughts of another person. While doing this, you are making your mind work. And making your own mind work is the most interesting thing there is to do.
  So I’d sit in my boat and read that book over and over. First I’d think about the people in the story, why they acted the way they did. Then I might wonder why the author wrote that particular⑧story. Then I might carry on the story in my mind, after the end. Then I’d go back and read all my favorite bits and wonder why I liked them best. Then I’d read all the rest and look for things that I hadn’t noticed before. Then I’d list the things I learned from the book. Then I’d try to imagine what the writer was like, from the way he’s written his story...
  It would be like having another person in the boat.
  A book you love is a friend. It’s a familiar place where you can go when you choose. I’s something of your very own, for no two people read the same book in the same way.


  如果你即將独自乘坐一叶孤帆环游世界,而且只可携带下列物品中的一样聊以消遣,你会选择哪一样呢?一块大大的糖霜蛋糕、一幅美丽的图画、一本书、一副纸牌、一盒颜料(还有纸)、一副毛衣针和毛线、一个音乐盒、一把口琴……
  这会是个艰难的选择。就我自己来说,我不会选蛋糕,因为我会很快吃光它。我不会选纸牌,因为它们可能会被吹走。我也不会选毛线,万一它被打湿了呢?口琴比音乐盒好一些,因为你可以自己编曲。我也不会带那幅画,因为我可以看海。也不要颜料盒,因为最终我会用完所有的纸。所以最后的选择就在口琴和书之间了。我很肯定,我会选择书。
  就一本书!我能听见有人说,但如果你去环游世界,那在旅行结束前你可能已经把这本书读了100遍了。
  但这都没关系。你不会因为以前见过你的朋友、妈妈或兄弟就拒绝再见他们。你不会因为知道家里有些什么就离家出走。
  一本你喜欢的书就像一个朋友,就像家一样。你和你的朋友见过100次面了,但在你们第101次见面时,你还是会说:“唔,我从没意识到你还知道那个!”你每天回家,但十年后你依然会说:“我以前都没注意到,当这盏灯照亮房间的那个角落时,它的光芒是那么美。”
  在书中,你总能有新的发现,无论这本书你已读过多少遍。
  当你读一个故事时,你渐渐从自己的思想中走出,走进了他人的思想。你在倾听另一个人的思想。这么做的同时,你也在思考。而让自己思考正是你可做的事情中最有意思的。
  所以我会坐在小船中,一遍又一遍地读那本书。一开始我会琢磨故事中的人物:他们为什么会那么做。然后我可能会考虑作者为什么写那个特定情节。而后我读完之后在脑子里续写这个故事。接下来我会回过头来重温所有那些我最喜欢的片段,并琢磨为什么它们最令我喜爱。之后我会通读余下的部分,并从中寻找之前没有注意到的地方。接着我会把在书中学到的东西列出来。然后我会尽力根据作者的写作方式想象他是一个什么样的人……
  这就好像船里还有另外一个人。
  一本你喜欢的书是一个朋友,是一个你想去就能去的老地方。它是你的专属品,因为没有人会对同一本书有一模一样的解读。
其他文献
Shi Lei grew up in the Angel’s land. He fi rmly believed that "every human can see the angel" after read a book called Legend of Ancient Angel’s land. Shi Lei traveled to the human city, and drew the
期刊
洛杉矶有成千上万和米娅一样栖身于这座梦幻之城并且等待机会的人。他们需要忍耐一次又一次的忽视和拒绝,任由自尊和热忱被消磨殆尽。在一次又一次失败之后,终于被伯乐发现的米娅,在试镜时即兴表演了歌曲《痴梦人》,她唱出了自己,也让无数追求自己梦想的人泪目。致那些心怀梦想的傻子,尽管在别人看来愚蠢透顶,致那些没有人知道未来会是怎样,所以人生需要叛逆和疯狂。  My aunt used to live in P
期刊
There is no silence in the world,  monks have created it.  To hear the horses every day,  and feathers falling from wings.  世上没有寂静,  僧侣们发明了它。  為了每天倾听马群,  倾听羽毛从翅膀落下。
期刊
Only one word is uttered①  Not in a simple repetition②  Does it speak of green?  Seemingly not  Or serenity③?  Not exactly  Whenever comes a croak④  On the lotus⑤ leaves  Dancing are the dewdrops  And
期刊
⒈A spoiler① or a traitor②? It’s the ultimate battle between good and evil.  ⒉ Do you really think people propose a toast for his popularity? It’s the power in his hands.  ⒊Stop it! To someone like you
期刊
最近院线超火的《嫌疑人X的献身》,根据日本推理作家东野圭吾的同名小说改编,讲述的是物理学教授唐川(王凯饰)与中学数学教师石泓(张鲁一饰),被迫站在对立面展开的一场高智商对决,一步步推动故事走向既震撼人心又令人扼腕的结局。  ⒈Life is like a cup of tea. It won’t be bitter for a lifetime but for a short while anyw
期刊
A light exists in spring  Not present on the year  At any other period —  When march is scarcely① here  A Color stands abroad  On solitary fi elds  That science cannot overtake  But human nature feels
期刊
约瑟夫?鲁德亚德?吉卜林(Joseph Rudyard Kipling,1865-1936),生于印度,英国作家、诗人。42岁时获得诺贝尔文学奖。他是英国第一位、也是迄今为止最年轻的诺贝尔文学奖获得者。去年翻拍成电影的《奇幻森林》就是根据他的儿童小说The Jungle Book改编的。  If you can meet with Triumph and Disaster  And treat t
期刊
⒈Pretty Guardian Sailor Moon  Usagiis a cheerful, sometimes scatterbrained① teen who discovers that she (and her friends) are reincarnated② warriors from Moon Kingdom who must save the world from the
期刊
When I was a boy, we had several gardens around our old house. The largest one of all was used just for growing potatoes. I can still remember those potato planting days. The whole family helped.  Aft
期刊