英语口译教学模式新探索

来源 :教育界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Y290107881
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】本文以广西师范大学中外合作办学项目本科英语口译课程为研究对象,结合地区实际,对口译教学模式提出改革建议,以期构建具地方特色的合作办学项目口译课程体系,实现口译人才本地化的培养目标。
  【关键词】口译 教学模式 中外合作办学
  
  一、研究的背景和意义
  近年,我国中外合作办学呈加速发展的态势,办学层次逐渐提高,合作形式日益多样。目前,中外合作办学机构和项目已覆盖全国大多数省、自治区、直辖市。广西师范大学国际文化教育学院从2004年开始招收中外合作办学项目学生。自创立之初,我院的合作办学项目即着眼于培养本科层次的复合型、国际型和应用型的高素质人才。但由于各种现实局限,我院在实现该办学目标时,面临不少困难,其中如何化解目标与现实之间的矛盾,成为我院教育环节亟待解决的问题。
  广西日益增多的对外交流合作带来了对口译人才的极大需求。现有口译教学模式忽略了合作办学项目学生的实际情况,不利于学生口译水平的发展。每周两课时的课堂操练及课后督导环节的欠缺使口译课多沦为摆设,学生在经过一年的口译学习后亦无法显现明显的口译优势。市场需求和口译人才培养的脱节呼吁本地口译人才培养模式的创新。
  本研究探讨如何通过口译课程改革,兼顾不同水平不同性格学生口译技能发展的需求,激发学生学习的兴趣和动力,提高学生的口译能力,在有限的课时内实现教学效果的最大化。同时探索建立新的中外合作办学项目英语口译教学模式,提高中外合作办学项目英语口译课程的教学质量,推动广西高校口译人才培养的本地化进程。
  二、 国内外研究现状
  《英语口译基础》是广西师范大学国际文化教育学院英语专业二年级学生的专业必修课。该课程旨在通过介绍中英两种文化和语言的异同,通过传授必要的口译技能知识,辅以一定量的口译实践,从而提高中外合作办学项目学生的英语口译能力。
  在合作办学领域,国内有不少学者已开展了相关研究,但研究多集中在大学英语教学方面。如王优优(2008) 发表的“中外合作办学项目中大学英语教学改革探析”,文章从作者自身的教学经验与实际调查出发,对当前中外合作办学项目中大学英语教学所存在的实际问题进行了分析,并提出了切实可行的改革建议;方宗祥等(2009)发表的“中外合作办学项目大学英语教学模式新探索”,文章分析了现行大学英语教学模式,以南邮—纽约理工国际学院项目为研究对象,阐述中外合作办学项目在大学英语教学模式方面进行的探索,同时对其存在的问题进行分析,力图创建更行之有效的大学英语教学模式;罗蕊(2010) 发表的“中外合作办学项目英语教学实践浅议”,文章以洛阳理工学院中澳合作办学项目为例,对中外合作办学项目英语教学实践在基本特点、存在的问题及解决途径等方面做出一些思考,力图为中外合作项目的英语教学实践提供一些思路。
  对于广西地方性口译人才的培养,也有部分学者进行过相关研究。如黄建凤(2005)的“地方性口译人才教学模式研究”,文章研究了南北两派的口译教学模式,借鉴西方在口译培训方面的成功经验,结合广西区情探索开展高质量专业口译教学的可能, 以满足中国东盟博览会对高级翻译人才的巨大需求;马霞(2007)的“广西-东盟博览会高级口译人才培养模式研究”,文章提出了广西-东盟博览会专业化高级口译人才培养模式,即:在以技能、技巧训练为核心,以实践为主的口译人才训练方法基础上,通过整合口译课程设置体系,加强ESP课程群或口译相关课程群的建设,优化口译教学环境,以构建具有广西-东盟及“泛珠”特色的职业化口译课程体系,培养出英汉、汉英高级口译人才;王慧(2009)的 “广西应用型口译人才培养初探”,文章结合应用型口译的特点,初步探索广西应用型口译人才的培养,提出对现有的口译教学进行改革与创新,并提出优化课程体系、改革教学模式、调整教学内容、提高师资水平、增强学生主观能动性等改革途径。
  但目前,尚未有学者进行关于中外合作办学项目口译教学改革的研究。近年我区中外合作办学项目蓬勃的发展态势及现有口译培训模式缺陷造成的本地口译人才匮乏,呼唤我校合作办学项目口译教学模式的改革。
  三、现有问题分析
  (一)课时
  根据国际文化教育学院现有课程规划,英语口译基础课程在大二上学期开设,总共开设两学期,每周两学时,总72学时。目前国教院每班人数约为30人,因此,每个学生每周平均只有两三分钟的课堂实践机会,课堂训练时间明显不足。口译课程课时数少,导致课堂训练难度和密度不够,教师难以在有限的课时内完成实现良好口译教学效果。同时,大部分学生的自主学习能力较差,学生的课外自主学习缺乏必要的监控和指导,使口译课的效果大打折扣。
  (二)教学内容
  目前,国际文化教育学院使用的是上海外语教育出版社出版的由梅德明编著的《口译教程》。根据笔者调查,大部分学生反映该教材偏难。教材偏离学生水平,导致学生难以切入口译学习,在一定程度上影响了学生学习口译的信心。而市面上的口译教材多以音频资料为主,形式单一,内容上也多为外交等高层次口译,学生感觉应用性不强,因而难以提高学习兴趣。
  (三)学生水平
  根据国际文化教育学院专业人才培养方案,英语口译基础课程为中英、中美、中加专业必修课, 这一举措使国教院学生都有机会接受一定程度的口译能力训练。但同时也造成了学生的不可筛选性,给教学上提出了新挑战。同时,因为口译课开课时间较早,在大二上学期开课时,大部分国教院学生英语水平尚未达到口译训练的基本条件,即不具备基本的英语理解、表达能力,及必要的反应速度、逻辑分析、综合能力等,百科知识上也尚需积累。受学生英语水平的限制,在教学中,教师不得不花费大量的时间纠正语法等错误,无法深入口译技能的讲授。
  基于上述原因,如何在教学中兼顾不同水平学生口译技能发展的需求,使学生掌握口译基本技能,为广西对外交流服务,就成了我院口译教学中一个急需解决的问题。
  四、新模式探索
  (一)改革理念
  新模式旨在改变以教师为中心的教学模式,实现课堂教学以学生为主体、教师为主导。在课堂教学中,注重培养学生的实际运用能力。在教学中开展以任务为中心、形式多样的教学活动。在加强基础训练的同时,采用灵活多样的教学方式,如启发式、讨论式、发现式和研究式等,从而充分调动学生学习的积极性,培养学生的自主性、独立性和合作精神,引导学生在主动积极的思维活动中获取知识、掌握学习方法。
  在操作上,新模式强调课堂教学与课外实践相结合。教师将对学生的课外学习和课外实践活动加强指导和组织,加强计划性,课外学习和实践活动应以课堂教学的内容为基础,引导学生主动积极地利用现有图书资料和网上信息获取知识,并使学生在运用知识的过程中培养口译所需的各种技能。
  同时,新模式也强调教学方法的多样性,注重学生的个性发展,根据不同的教学对象、教学内容、教学目的和要求,选择相应的教学方法,并积极探索新的教学方法。
  (二)具体操作
  在教学内容的选择上,教师将增加网络资源的使用频率,从网络及时下载更新多种音频和视频资料,用于课堂的学生操练。同时,也将选取不同口音、不同语境的发言材料供学生练习,从而使学生得以熟悉各式英语的语音和表达。考虑到口译课程应体现应用性和实践性,我们将重点选取最近发生的时事供学生操练。同时,我们也将根据学生的职业规划,选取和其生活或就业相关的材料,从而吸引学生参与口译的兴趣,提高教学成效。具体操作上,考虑到东盟-广西经贸合作、北部湾经济建设以及广西旅游业的发展需要,我们可以重点选取这几方面的材料,从而加深学生对这些方面的认识,为服务广西打下基础。
  在教学环节,我们可以通过多种形式的课堂活动,让更多的学生得到操练机会。例如,在每节课刚开始时,我们可以指定两三个同学来做现场的新闻播报,其他同学做笔记,之后通过耳机进行交替传译。该活动可以保证每个学生都得到上台锻炼的机会,从而训练他们的心理素质。同时,在口译教学中,我们还可以加入演讲活动,以培养学生的应变及批判性思维的能力。另外,我们可以充分发挥国际文化教育学院这一平台的作用,利用我们丰富的留学生资源和各种对外交流活动,为我们的学生提供更多的实践机会。在有国际会议时,如果条件允许,我们还可以让学生前往观摩,现场感受口译的氛围,并在这个过程中,观察学习译员运用的口译技巧。
  在考核环节,我们可以多样化操作,不拘泥于传统的电脑录音、人工改分的方式,可以将考核环节现场化。比如,我们可以组织学生开展模拟记者招待会、访谈、演讲的口译,事先规定几个题材,让学生自由分组,课后准备相关材料。考试时,教师随机抽取学生充当翻译,这样可以很好地锻炼学生的实践能力,让学生学以致用。
  五、结论
  广西高校中外合作办学项目英语专业的口译课程设置应突出地方特点,以服务广西经济建设为宗旨,在内容上可加大广西经济、旅游等相关知识,结合多种形式的口译操练,培养学生的口译技能,从而实现为广西的经济发展培养更多本土口译人才的目标。
  
  【参考文献】
  [1] 方宗祥,葛谢飞,汤美玲.中外合作办学项目大学英语教学模式新探索——以南邮—纽约理工国际学院项目为例[J]. 学理论, 2009 (10):175-176.
  [2] 黄建凤.地方性口译人才教学模式研究[J]. 学术论坛,2005(8):200-202.
  [3] 罗蕊.中外合作办学项目英语教学实践浅议——以洛阳理工学院中澳合作办学项目为例[J]. 湖北函授大学学报,2010(6) :115-116.
  [4] 马霞.广西-东盟博览会高级口译人才培养模式研究[J].社会科学家,2007(4):170-172.
  [5] 王慧.广西应用型口译人才培养初探[J]. 广西教育学院学报,2009(5):44-48.
  [6] 王优优. 中外合作办学项目中大学英语教学改革探析[J].内江科技,2008(12):71,181.
其他文献
今天给大家带来的这个方案,是来自于北京者尼私人影院位于天津的一个私人影院项目。如果去参观过者尼私人影院北京总部展厅的朋友,一定会对其大厅留下非常深刻的印象。那间大厅面积达到了80平方米,采用全透声墙的结构打造。在观感上非常像商业电影院,但是细节上的处理远远超过商业电影院。而今天,我们所介绍的天津新悦庭案例,实际上是者尼经典大厅的一次成功复制。当然,影院设计师也对其空间进行了相应的优化。   201
【摘 要】每个学生生来具有巨大的创造性表现潜能。如何才能挖掘这种潜能是现今音乐教育中关注的热点问题。那么,在高年段音乐欣赏教学中又如何通过有效途径来充分激发学生创造性的表现能力呢?笔者通过思索与实践,尝试抓住三“自”:自主、自由、自信,吸引学生在润物细无声中启动、激发、升华创造性表现能力,并从中获得音乐知识、技能,享受音乐、享受美。笔者愿以本文与大家共同探讨,期望得到前辈、专家的指正。  【关键词
“单身?为什么?你多大了?”  “28。”  “嗷。不好办啊。你打算怎么办?根本找不到对象吗?”  欢迎收听。这就是印度20大几的单身女性几乎时时面对的问题。28了还没结婚,这可是个大问题,别人会把你看做失败。我可不是开玩笑呢。  我是印度“白(领)骨(干)精(英)”  我生活在孟买、印度最大的都市。我来自那种典型的城市中产家庭,人生经历和许多离开家庭、追求独立梦的年轻女性完全相同。  独自一人生
【摘 要】 中信银行、招商银行、花旗银行等全国性股份制银行和外资银行相继进驻贵州省,带来了更为激烈的金融业竞争和对熟练掌握英语的综合性金融人才的需求。省内高校应该在双语教学中不断探索,对现有的人才培养模式进行创新,培养出符合现代商业银行要求的、能够流利使用英语进行交流的金融人才。本文以贵州财经学院为例,对贵州省金融专业双语教学进行了研究,认为应该从教师队伍建设、学生能力培养、课程和教材建设方面进行
NC 500SC采用了Ableplanet(爱耳兰德)引以为傲的LINX AUDIO专利技术,该技术包含三个要点:一是通过LINX EQUALIZER均衡技术,在不提高音量的前提下提升声音的响度,不仅能为音乐爱好者提供如定制般的音效,还能让听力有所下降的人群改善听觉感受;二是通过LINX DSP技术来有效过载动态和复杂的信号,减少声音失真的同时,还能细致地消除高频部分的毛刺感,让音效更加自然;三是
两年前,由上海三联书店引进,甄西翻译出版的《出版大崩潰》一书,反映了日本出版界所面临的严峻问题,由于其描述现象的普遍性,受到了中国出版人的普遍关注。最近,由日本出版问题专家长冈义幸编写,再次由甄西翻译的《出版大冒险》一书已经面市,此书内容与《出版大崩溃》相比,更加强调了如何对症下药解决出版业所面临的各种问题,对我国的出版业同样具有很强的借鉴意义。
如果你有美国总统特朗普的DNA,你会拿它来做什么?这并不是什么天方夜谭。最近,一个名为“Eamest Project”的匿名组织表示其可以提供少数在全球有影响力的领导人和名人的DNA样本。特朗普  该组织声称,他们已经秘密收集了2018年瑞士达沃斯世界经济论坛与会者丢弃的物品,而这些物品可能含有他们的DNA。美国总统特朗普、法国总统马克龙、德国总理默克尔和著名艺术家埃尔顿·约翰都出席了这一会议。拍
索尼DAV-DZ910W、DAV-DZ810及DAV-TZ710家庭影院组合  索尼近日推出融合“浑然天成”设计概念的三款家庭影院产品,结合多项人性化影音技术,以震撼的影音效果提升家庭影院体验。所有新组合均备有HDMI 1080p输出,可将DVD格式影像提升至接近1080p解析度的画质。索尼独有S-Master 全数码放大器也被应用到了这三款新组合中,能提供近乎原音质素的音效表现。此外,新系列皆具
头顶五十大寿的光环,第25部007系列电影《天幕杀机》却未现詹姆斯?邦德诞辰半个世纪的华彩。垂垂老矣的军情六处,力不从心的M,当胡茬渐已斑白的邦德回到衰败与破落的地下掩体,那个曾经辉煌一时的谍报机构面临的已是场空前的危机。虽然这场危机的爆发出乎预料,但却绝非空穴来风。早在2006年当动作片导演马丁?坎贝尔为《皇家赌场》定下了第六代007电影风格与基调的那一刻起,军情六处的尴尬和势必面对的转型就已被
壁畫的特性是依附于建筑而存在的,所以,建筑墙体作为承载和表现壁画的载体,其先期的制作就显得尤为重要。敦煌石窟及丝路沿线的石窟,在此方面也都有许多的相似性。在敦煌文献中也有诸多的关于制作壁画墙底的记载,其工艺制作大多很讲究,民间艺人(包括一些学养很高的画家)在长期的壁画实践中总结出了非常耐久的壁画制作工艺。依据传统工艺进行制作,从墙面处理、绘制程序到颜料的研制都考虑到壁画的附着力和颜料的耐久性,这也