论文部分内容阅读
多少年了,外经贸从没有像现在这样揪住了人们的心,多少年了,外经贸从没有像现在这样承受如此巨大的压力。一切都缘于亚洲金融危机。因为危机,我们的外贸出口形势曾经一片暗淡,出口业绩直线下滑,由此紧紧锁住国人的目光;一切都缘于外经贸对国民经济增长所起到的独特拉动作用。由于危机,这种巨大的拉动作用无法完全实现,由此外贸人心急如焚,面临的压力可想而知;一切都缘于李长春书记的殷切期望:不将负增长带入新世纪。由此承担全国出口额40%左右的广东外经贸,又凭添了一份特别的压力。
For years, foreign trade and economic cooperation have never grabbed people’s minds like this. For years, foreign trade and economic cooperation have never been under such tremendous pressure as they are now. Everything is due to the Asian financial crisis. Because of the crisis, the situation of our foreign trade exports has been bleak and the export performance plummets, thus locking the eyes of the people of our country; all this is due to the unique stimulating effect that foreign trade and economic cooperation have on the growth of the national economy. Due to the crisis, such a huge pulling effect can not be fully realized. As a result foreign businessmen are anxious and the pressure they face can be imagined. All this stems from the earnest expectation of Li Changchun’s secretary: it will not bring negative growth into the new century. The foreign trade and economic cooperation in Guangdong, which is responsible for about 40% of the country’s total exports, has added a special pressure.