论文部分内容阅读
摘 要: 「と」「ば」「たら」「なら」都能表示假定条件的意思。不过除了假定条件的意思以外,其实各自还有各自的特点和独特的用法,这四者的用法各有异同,又互有联系,关系较为错综复杂,对于初学者来说不太容易准确地它们的正确用法。《「と」「ば」「たら」「なら」的用法异同(一)》主要对「と」和「ば」的异同进行了比较,本文将对「たら」和「なら」的用法详细讲解,并对「と」「ば」「たら」「なら」进行综合的比较分析,以达到对四者的异同进行辨析的目的。
关键词: 「たら」 「なら」 假定 形
首先,对「たら」「なら」的词性进行界定。「と」「ば」属于接续助词,而「たら」和「なら」和「と」「ば」有着许多相似的地方,有的语法书上也将其定义为接续助词。不过不少语法学家和语法书都认为「たら」是过去完了助动词「た」的假定形,「なら」是断定助动词「だ」的假定形。本文采纳后者的说法,以「たら」「なら」是「た」「だ」的假定形为前提进行分析。
一、「たら」的用法
「たら」是过去完了助动词「た」的假定形,经常表示“要是”“如果”的意思。从汉语翻译上来看,和「と」「ば」的翻译很相似,下面先进行「たら」基本用法的说明。
1.表示说话人假设的条件,假设前项的成立的话,后项也能成立。因为是说话人假设的条件,所以整个句子描述的事情是未发生的,或是表示一般碰到这种条件后项就会发生,后项时态为非过去时,和「もし」搭配使用。
(1)辛いものが苦手ですが、カレーだったら、食べられます。
(2)雨が降ったら、お祭りは中止です。
(3)もし百万円あったら、何がしたいですか。
2.用在前项虽然还没发生,但是在将来一定会发生的,只要前项只要一成立,后项也就成立的场合。后项时态为非过去时。
(4)5時になったら、帰ります。
(5)駅に着いたら、電話してください。
3.常用「疑问词~たらいいですか」的句型用作征询别人的意见或求助,相对应的可以用「~たらどうですか」的句型来表示提议或建议。
(6)迷子になったときは、どうしたらいいですか。
交番へ行って聞いたらいいでしょう。
(7)中山さんにあげるプレゼントは、どこで買ったらいいと思いますか。
中央通りへ行ってみたらどうですか。おしゃれな店がたくさんありますよ。
以上的3项用法都可以和「ば」的用法很相似,基本上可以互换。例句(1)~(7)中换成「ば」的说法都是成立的。如:
(8)雨が降ればお祭りは中止です。
(9)5時になれば、帰ります。
(10)迷子になったときは、どうすればいいですか。
交番へ行って聞けばいいでしょう。
这样的说法都是可以的。而且「たら」的后项可以接希望、意志、劝诱、命令等主观的内容,这和「ば」的用法是相似的,但是「と」的后项就不能接主观意志这类的表达。而且「たら」常用于表示偶然性较强的事情,「と」也不能用于这种场合。如:
(11)大人になったら、何になりたいですか。○
大人になれば、何になりたいですか。○
大人になると、何になりたいですか。×
(12)明日、暇だったら、ボーリングに行きませんか。○
明日、暇があれば、ボーリングに行きませんか。○
明日、暇があると、ボーリングに行きませんか。×
(13)百万を拾ったら、どうしますか。○
百万を拾えば、どうしますか。
百万を拾うと、どうしますか。×
在以上的例句中,(11)、(12)后项是一些表示个人意愿、劝诱等语气,所以「と」不能用,而且「と」常用于一些恒常的或反复性的条件,所以前项是“要是你长大了”“要是明天有空”这样的语气也不适合用「と」。例句(13)中,“捡到了一百万”这样的假设是偶然性很强的条件,「と」在表示假设性条件时不能用于偶然性强,或只发生一次的事情。以上「たら」的三个用法可以说是和「ば」很接近的,不过下面的「たら」的用法4就可以和「と」互换,而「ば」则没有此类用法。
4.表示前后项同时进行或前后项的动作先后关系很紧密,或是前项是后项的契机,或是由于的实现从而发现后项等意思。后项时态为过去时,这种用法「と」也有,两者可以互换。例句(14)前项为后项的契机,例句(15)中由于前项“去教室”的实施而发现了后项“已经上课了”这样的事实,例句(16)中前后两项是同时进行的,正在“看书”的时候“老师来了”。
(14)田中さんは、先生に呼ばれると、すぐ立ち上がりました。○
田中さんは、先生に呼ばれたら、すぐ立ち上がりました。○
(15)教室へ行くと、もう授業が始まっていました。○
教室へ行ったら、もう授業が始まっていました。○
(16)図書館で本を読んでいると、先生がきました。○
図書館で本を読んでいたら、先生がきました。○
二、「なら」的用法
名词或是形容动词在现代日语中不能直接和「ば」一起用,要和「ば」连在一起,要用「である」的假定形再加「ば」,如用作「学生であれば」、「静かであれば」的形式。如果名词和形容动词不和「ば」一起用,又想表示假定,就可以考虑用「なら」。如「学生だ」「静かだ」就可以以「学生なら」「静かなら」的形式来表示假定。来这一点也能体现「なら」是断定助动词「だ」的假定形的定义。「なら」也能用作「ならば」的形式,但是多用于演讲等正式场合,口语中一般不用。除了接在名词和形容动词词干后面,「なら」也可接在其他用言的终止形后,但不一定都是表示假定。
1.表示纯粹的假设,后项可以是愿望、意志、命令等主观内容。但如果是叙述必定会发生的事情时则不能用「なら」,而要用「と」「ば」「たら」。如:
(17)私が鳥なら飛んでいく。○
(18)嫌なら食べなくてもいいよ。○
(19)春が来るなら花が咲きます。×
(20)雨が降るなら道が抜かります。×
(21)5時なら、帰ります。×
句子(17)(18)是说话人的假设,所以可以用「なら」,而且这样的说法也比较口语化一些。也可以换作「鳥であれば」「嫌であれば」,不过比「なら」正式,一般在口语中用得较少。例句(19)(20)是表示一般前项成立,后项就会发生,这样的条件可以用「と」「ば」,但不能用「なら」。句子(21)的前项是将来一定会发生的,结合整个句子的意思和后项动词,可以用「ば」「たら」,但不能用「なら」。
2.表示提起话题,不是假设,是“以~为话题的话”的意思,「なら」的后项多为发表意见的表达。下面的这几个例句都不是假设,而是承接上文,提起一个话题,表达自己的意见或看法。如:
(22)山ならやっぱり富士山だ。
(23)鍋料理なら、四川が本場だ。
(24)めがねはどこかな。
めがねなら机の上においてありましたよ。
(25)これ、お金かかりますよ。
お金なら、心配しなくてもいいよ。何とかなりますから。
3.「なら」可以是后半句的结果先成立,然后再说条件部分。「と」「ば」「たら」从时间上先发生前面的条件,后面叙述作为其结果成立的事物。如:
(26)イタリアにいったらイタリア語を習いなさい。到了意大利要学习意大利语。
(27)イタリアに行くならイタリア語を習いなさい。去意大利的话要学习意大利语。
三、「と」「ば」「たら」「なら」用法异同的总结
在上面的分析中其实已经在多处进行了「と」「ば」「たら」「なら」的综合比较,不难看出四者的关系比较复杂,有重合和的也有不同的地方,下面再总体上对这几个词的用法异同进行综合总结,以作为结论。
1.「と」在表示提条件时偏重恒常性的一些条件,如规律、反复的习惯等,在这一点上与「ば」的用法基本相似,但比「ば」的语气更强。
2.「たら」和「なら」偏重一些偶然性的条件或假设,大部分和「ば」用法相同,但是与其比「ば」要口语化。
3.「と」和「たら」在不是表示假设条件,而是表示前后项动作先后顺序紧密或同时进行等状况时可互换,且后项时态为过去时。
4.「ば」的用法在四者中最为广泛,可以看出「ば」和「と」「たら」「なら」都分别有交集,处于中间位置。
参考文献:
[1]顾明耀.标准日语语法.高等教育出版社,1998.
[2]皮细庚.日语语法一点通.上海外语教育出版社,2007.
[3]グループ·ジャマシイ编著.徐一平,陶振孝等翻译.日本语句型辞典.外语教学与研究出版社,2002.
关键词: 「たら」 「なら」 假定 形
首先,对「たら」「なら」的词性进行界定。「と」「ば」属于接续助词,而「たら」和「なら」和「と」「ば」有着许多相似的地方,有的语法书上也将其定义为接续助词。不过不少语法学家和语法书都认为「たら」是过去完了助动词「た」的假定形,「なら」是断定助动词「だ」的假定形。本文采纳后者的说法,以「たら」「なら」是「た」「だ」的假定形为前提进行分析。
一、「たら」的用法
「たら」是过去完了助动词「た」的假定形,经常表示“要是”“如果”的意思。从汉语翻译上来看,和「と」「ば」的翻译很相似,下面先进行「たら」基本用法的说明。
1.表示说话人假设的条件,假设前项的成立的话,后项也能成立。因为是说话人假设的条件,所以整个句子描述的事情是未发生的,或是表示一般碰到这种条件后项就会发生,后项时态为非过去时,和「もし」搭配使用。
(1)辛いものが苦手ですが、カレーだったら、食べられます。
(2)雨が降ったら、お祭りは中止です。
(3)もし百万円あったら、何がしたいですか。
2.用在前项虽然还没发生,但是在将来一定会发生的,只要前项只要一成立,后项也就成立的场合。后项时态为非过去时。
(4)5時になったら、帰ります。
(5)駅に着いたら、電話してください。
3.常用「疑问词~たらいいですか」的句型用作征询别人的意见或求助,相对应的可以用「~たらどうですか」的句型来表示提议或建议。
(6)迷子になったときは、どうしたらいいですか。
交番へ行って聞いたらいいでしょう。
(7)中山さんにあげるプレゼントは、どこで買ったらいいと思いますか。
中央通りへ行ってみたらどうですか。おしゃれな店がたくさんありますよ。
以上的3项用法都可以和「ば」的用法很相似,基本上可以互换。例句(1)~(7)中换成「ば」的说法都是成立的。如:
(8)雨が降ればお祭りは中止です。
(9)5時になれば、帰ります。
(10)迷子になったときは、どうすればいいですか。
交番へ行って聞けばいいでしょう。
这样的说法都是可以的。而且「たら」的后项可以接希望、意志、劝诱、命令等主观的内容,这和「ば」的用法是相似的,但是「と」的后项就不能接主观意志这类的表达。而且「たら」常用于表示偶然性较强的事情,「と」也不能用于这种场合。如:
(11)大人になったら、何になりたいですか。○
大人になれば、何になりたいですか。○
大人になると、何になりたいですか。×
(12)明日、暇だったら、ボーリングに行きませんか。○
明日、暇があれば、ボーリングに行きませんか。○
明日、暇があると、ボーリングに行きませんか。×
(13)百万を拾ったら、どうしますか。○
百万を拾えば、どうしますか。
百万を拾うと、どうしますか。×
在以上的例句中,(11)、(12)后项是一些表示个人意愿、劝诱等语气,所以「と」不能用,而且「と」常用于一些恒常的或反复性的条件,所以前项是“要是你长大了”“要是明天有空”这样的语气也不适合用「と」。例句(13)中,“捡到了一百万”这样的假设是偶然性很强的条件,「と」在表示假设性条件时不能用于偶然性强,或只发生一次的事情。以上「たら」的三个用法可以说是和「ば」很接近的,不过下面的「たら」的用法4就可以和「と」互换,而「ば」则没有此类用法。
4.表示前后项同时进行或前后项的动作先后关系很紧密,或是前项是后项的契机,或是由于的实现从而发现后项等意思。后项时态为过去时,这种用法「と」也有,两者可以互换。例句(14)前项为后项的契机,例句(15)中由于前项“去教室”的实施而发现了后项“已经上课了”这样的事实,例句(16)中前后两项是同时进行的,正在“看书”的时候“老师来了”。
(14)田中さんは、先生に呼ばれると、すぐ立ち上がりました。○
田中さんは、先生に呼ばれたら、すぐ立ち上がりました。○
(15)教室へ行くと、もう授業が始まっていました。○
教室へ行ったら、もう授業が始まっていました。○
(16)図書館で本を読んでいると、先生がきました。○
図書館で本を読んでいたら、先生がきました。○
二、「なら」的用法
名词或是形容动词在现代日语中不能直接和「ば」一起用,要和「ば」连在一起,要用「である」的假定形再加「ば」,如用作「学生であれば」、「静かであれば」的形式。如果名词和形容动词不和「ば」一起用,又想表示假定,就可以考虑用「なら」。如「学生だ」「静かだ」就可以以「学生なら」「静かなら」的形式来表示假定。来这一点也能体现「なら」是断定助动词「だ」的假定形的定义。「なら」也能用作「ならば」的形式,但是多用于演讲等正式场合,口语中一般不用。除了接在名词和形容动词词干后面,「なら」也可接在其他用言的终止形后,但不一定都是表示假定。
1.表示纯粹的假设,后项可以是愿望、意志、命令等主观内容。但如果是叙述必定会发生的事情时则不能用「なら」,而要用「と」「ば」「たら」。如:
(17)私が鳥なら飛んでいく。○
(18)嫌なら食べなくてもいいよ。○
(19)春が来るなら花が咲きます。×
(20)雨が降るなら道が抜かります。×
(21)5時なら、帰ります。×
句子(17)(18)是说话人的假设,所以可以用「なら」,而且这样的说法也比较口语化一些。也可以换作「鳥であれば」「嫌であれば」,不过比「なら」正式,一般在口语中用得较少。例句(19)(20)是表示一般前项成立,后项就会发生,这样的条件可以用「と」「ば」,但不能用「なら」。句子(21)的前项是将来一定会发生的,结合整个句子的意思和后项动词,可以用「ば」「たら」,但不能用「なら」。
2.表示提起话题,不是假设,是“以~为话题的话”的意思,「なら」的后项多为发表意见的表达。下面的这几个例句都不是假设,而是承接上文,提起一个话题,表达自己的意见或看法。如:
(22)山ならやっぱり富士山だ。
(23)鍋料理なら、四川が本場だ。
(24)めがねはどこかな。
めがねなら机の上においてありましたよ。
(25)これ、お金かかりますよ。
お金なら、心配しなくてもいいよ。何とかなりますから。
3.「なら」可以是后半句的结果先成立,然后再说条件部分。「と」「ば」「たら」从时间上先发生前面的条件,后面叙述作为其结果成立的事物。如:
(26)イタリアにいったらイタリア語を習いなさい。到了意大利要学习意大利语。
(27)イタリアに行くならイタリア語を習いなさい。去意大利的话要学习意大利语。
三、「と」「ば」「たら」「なら」用法异同的总结
在上面的分析中其实已经在多处进行了「と」「ば」「たら」「なら」的综合比较,不难看出四者的关系比较复杂,有重合和的也有不同的地方,下面再总体上对这几个词的用法异同进行综合总结,以作为结论。
1.「と」在表示提条件时偏重恒常性的一些条件,如规律、反复的习惯等,在这一点上与「ば」的用法基本相似,但比「ば」的语气更强。
2.「たら」和「なら」偏重一些偶然性的条件或假设,大部分和「ば」用法相同,但是与其比「ば」要口语化。
3.「と」和「たら」在不是表示假设条件,而是表示前后项动作先后顺序紧密或同时进行等状况时可互换,且后项时态为过去时。
4.「ば」的用法在四者中最为广泛,可以看出「ば」和「と」「たら」「なら」都分别有交集,处于中间位置。
参考文献:
[1]顾明耀.标准日语语法.高等教育出版社,1998.
[2]皮细庚.日语语法一点通.上海外语教育出版社,2007.
[3]グループ·ジャマシイ编著.徐一平,陶振孝等翻译.日本语句型辞典.外语教学与研究出版社,2002.