信息技术与中职英语教学有效整合的实践研究

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eyeknee1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】 随着信息技术的在教学中的普遍应用,英语调研的重点成为如何借助信息技术,优化中职英语教学。本文主要从以下运用信息技术培养中职生商务英语学习专注力、提高中职生英语学习质量和拓展学生中职英语的储存量三个方面做简单的阐述。
  【关键词】信息技术;中职英语;教学探索
  【作者简介】陈苑平,广东省兴宁市技工学校。
  大量的教学实践证明,信息技术在中职英语中的有效应用,能够引导学生全身心的参与教学,进而在不断的教学实践中,丰富学生的中职英语知识量,促进学生商务英语的发展,从而为学生以后的职业工作提供有力的帮助。
  一、运用信息技术,活化英语教材,激发学生的英语学习兴趣
  过去教学模式单一、枯燥的英语课堂,很难引起英语基础薄弱的中职生的英语学习兴趣。信息技术集图文声像为一体,能够多方面、多角度的立体展示枯燥的英语知识,活化英语教材,使得枯燥抽象的知识更加生动活泼,能够有效激发学生的英语学习兴趣,引起学生全神贯注的投入课堂教学,从而促进学生英语综合能力的发展。
  以一年级的商务英语教材为例,这本教材具有很强的专业性,涉及到很多深奥的晦涩的专业单词,对于基础薄弱的中职生而言,学生难度可见一般。因此,教师可以借助信息技术下的多媒体辅助教学模式,补充相应的教材资料,加深学生的理解,同时,借助信息技术直观的图片展示,将晦涩的专业单词简单化,便于学生的理解、记忆。
  相关的调查研究表明,学生只靠听觉只能记住课堂知识的16%,只靠视觉只能记住20%,而视觉、听觉的有效结合则可以记住课堂知识的65%。而借助现代的信息技术,教师能够布置全方位的、立体教学,不仅能够实现学生的视觉享受,还能同时锻炼他们的听觉,实现有效的视觉、听觉组合,提高课堂学习质量。因此,信息技术的图文声像教学功能,能够极大提高教学效率,促进学生英语水平的有效发展。
  二、运用信息技术,创设教学情境,增强学生的英语运用能力
  中职英语教材具有很强的实用性、时代性和发展性,将日常语言与职业语言相融合,具有很强的实用性。因此,教师要认真研读中职商务英语教材和教学大纲,深挖教材中与学生实际生活及未来职业相关的知识点,借助信息技术,将相关职业英语的需要搬到课堂教学活动中,引导学生积极练习,在不断的课堂实践中锻炼学生的商务英语运用能力。
  以一年级商务英语教材中《Online Payment》教学为例。在实际生活中,网上支付对中职生而言是最为普遍的一种现象。教师可以结合学生的实际生活,借助信息技术的网络功能,模拟英语版的线上支付,创设一个英语教学情境。面对新奇的英语版的网络支付平台,学生们跃跃欲试,争先恐后的想去亲自应用、练习。在这种学习状态下,学生的英语学习能力和对教师工作的配合程度能够实现最佳,有利于教师顺利开展各种教学活动。
  三、运用信息技术,丰富教学内容,拓宽学生的视野
  中职英语,是针对学生以后的职业规划所特意编写的英语教学,具有很强的实用价值,能够帮助学生顺利进行以后工作打下良好的基础。但是,教材的内容仅是基础中的基础,要想更好的帮助学生应对以后的工作,这些知识还远远不够。因此,教师可以借助信息技术丰富的中职英语资源,丰富自己的课堂教学内容,使教学活动的开展更贴近学生以后的工作、生活,提高学生的职业英语知识储备量。
  例如,在《E-commerce competition》教学中,教师就可以结合教材内容,在信息技术的资源库中,搜集于此相关的商业竞争案例,在想关的资料阅读、案例分析中,扎实学生的英语知识,拓展他们的视野,进而为他们以后工作的顺利开展提供有力的帮助。除此之外,教师还可以搜集与“商业竞争”相关的视频资料,引导学生在真实的情境中感受商业信息的重要性,进而帮助他们对自己以后的工作由全方位的认识和了解。
  当然,教师还可以借助信息技术巨大的资源库,搜集优秀的教学设计、教学案例等,优化自己的教学课件。在不断的学习、借鉴中,加深自己对教材的理解,优化自己的教学设计,丰富课堂中职英语教学内容,进而拓展学生的中职英语知识量,促进学生中职英语的有效发展。
  四、运用信息技术,突破教学难点,提高教师的课堂教学效率
  商务英语教材多以商务应用中的专业术语为基础,教材中的很多知识点都远离学生的实际生活,理解难度较大。因此,教师就可以借助信息技术,将远离学生生活的中职英语“课堂化”,引导学生在课堂组织过程中,加深对商务英语教材的理解,进而简化教学重难点,提高课堂教学质量。
  中职英语大都于学生以后的职业相关,很多知识点都是学生没有接触到的,再加上,教材汇总偏专业的词汇介绍,教师的教学难度很大。信息技术的巨大资源库和丰富、生动的展示功能,能够帮助教师将学生未曾经历过的现实化,将抽象的知识形象、直观化,能够有效降低学生的学习难点,加深学生的理解,进而促进课堂教学效率的有效提高。
  因此,在实际教学中,我们教师要认真研究中职英语教学教材,将信息技术与课堂教学有效融合起来,引导中职生积极参与课堂英语教学,全方位丰富中职生的商务英语知识,促进每一位学生都能在教学活动中获得一定的成长与发展。
  參考文献:
  [1]陆颖.信息技术结合下的中职英语教学[J].开封教育学院学报, 2013(11).
其他文献
【摘要】随着我国教学改革的逐渐深入,教学理念和教学模式也发生了一定的变化,因此教师需要认识到这一问题,提高课堂教学质量。本文将重点对新课标下,小学英语课堂教学有效性的提升方法进行研究。制定符合我国时代发展的教学策略,对学生的能力展开有效培养,最终达到促进我国小学英语课堂教学良好发展的目的。  【关键词】新课标;小学英语课堂;教学策略  【作者简介】刘慧芳,惠州市第十一小学。  目前人们对小学英语课
【摘要】“中国文化失语”现象自2000年从丛教授提出以来引起了很多英语教育工作者的重视,也不断有学者和教师从不同角度探讨这一问题。本文作者也以地处西北边疆的塔里木大学为试点,了解该校“中国文化失语症”现象,并根据测试和调查结果提出了相应的改善措施,旨在为提高该校英语专业学生的跨文化交际能力以及英语专业的更好发展出谋划策。  【关键词】中国文化失语;英语专业;跨文化交际能力  【作者简介】袁磊,新疆
【摘要】英语写作是初中学业考试中考试卷的最后一道大题,分值为10-15分,写好这篇作文对于学生取得理想的学业水平测试成绩非常重要。如何在较短的时间内提高学生的写作能力,是老师们共同探讨的话题。学生的基本功、学生写作的规范、学生进行复查纠错、作文的批改方式、鼓励学生诵读范文,扎实的基础知识、扎实的语言基本功,老师和学生的共同努力。  【关键词】中考;写作;训练  【作者简介】李兆兰,山东省日照高新区
【摘要】伴随着社会经济的发展,人们的文化理念也逐渐趋于国际化的培养,对教育体制的改革推行力求落到实处。就拿语言来说,国际化的发展意味着需求跨文化交际,而交际又要落实到语言交流上,对于国民来说,我们需要在学好汉语言的基础上努力学习外语,将外语应用到实际的交际中去。  【关键词】跨文化交际;初中;英语教学  【作者简介】高红珍,甘肃省白银市平川区宝积中学。  就全球而言,大大小小200余个国家和地区,
【摘要】新时期教学改革不断发展,混合式学习模式能够有效的提高学生的英语综合素质。本文通过分析混合式学习模式在高职口语教学中的应用和相应的教学策略来促进高职英语口语教学的提高。  【关键词】混合式学习模式;高职英语;口语教学  【作者简介】胡若冰,范宁,江西应用工程职业学院。  【基金项目】“互联网 背景下混合式学习在高职英语教学中的应用研究”JXJG-16-71-3课题的阶段性成果。  英语是高职
【摘要】大学英语作为重要的学科,在教学中为了加强教学质量,提升学生的实际应用能力,需要结合数据时代的技术以及有效的教学方式开展教学,通过产出导向教学法进行教学,提升教学中学生对知识的掌握能力。本文对数据时代产出导向法视阈下的大学英语读写教学进行了分析。  【关键词】数据时代;产出导向法;大学英语;读写教学  【作者简介】杨丽君(1979.01-),女,汉族,山东济南人,山东英才学院,副高级职称,硕
【摘要】课堂中的互动有利于创造良好的学习氛围,尤其有利于锻炼学生用英语交流的能力,对于学习基础相对薄弱的中职学生尤为重要。笔者从师生互动和生生互动两方面着手,论述了互动策略。  【关键词】中职英语;师生互动;生生互动  【作者简介】曹霞,江苏省相城中等专业学校。  中职学生英语基础相对薄弱, 在英语学习上缺乏自觉性和主动性,但是同时,他们兴趣广泛,多才多艺,有较强的动手能力和合作能力。教师在课堂中
【摘要】本文是笔者在浙江省“面向人人”中等职业学校职业能力大赛开展的大背景下,针对中职学生的特点及他们在英语写作方面的不足,以例子为载体,进行的一次有针对性的思考和探索。  【关键词】中职英语;面向人人;应对策略;英语写作  【作者简介】尤志,浙江省宁波东钱湖旅游学校。  一、大背景  教育部在2009年《中等职业学校英语教学大纲》提道:  英语是世界通用语言之一,是国际交流的重要工具。英语课程是
【摘要】目前高中学生的英语词汇量普遍比较匮乏,在写作的时候常常遇到“有话不能说”的情况,教师通常要求学生使用死记硬背的方式去背诵英语范文。这种教学方式不利于学生写作水平的提升。在新课改背景下,教师应当采取读写结合教学模式进行写作教学,这样学生掌握的词汇量和写作技巧也就越来越丰富,写作能力自然而然就得到培养和提升。  【关键词】读写结合;高中;英语;写作教学  【作者简介】高成书,江苏省灌云高级中学
【摘要】被动语态在英汉两种语言中极为普遍。英语重形合,故容易发现被动句式;而汉语重意合,许多被动关系藏在字里行间或使用隐性字眼表达。鉴于两种语言的差异,译者在英汉翻译过程中需消化理解英语的句式结构,同时根据汉语特点进行遣词造句,从而使译文表达地道得体,达到沟通目的语读者的目的。本文意在通过英汉对比,探讨英语被动语态的几种翻译策略。  【关键词】被动语态;差异;翻译策略  汉语是一种主观性语言,汉民