林语堂《英文学习法》摘录

来源 :青少年科学探索 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aierlansi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“在听讲写读中,口讲尤为重要。这并非说我们学习英文的目标,只在讲几句英语,而实在是因为方法上应当如此。能看不能讲,只可说是半身不遂的英语。”“在学习的程序上,为求基础之稳固、习惯之养成、进步之神速、文 “In speaking, reading and writing, speaking is particularly important. This is not to say that we are learning English. We only speak a few words of English. It is because of the way it should be. We can only say that we cannot speak English. ”In the process of learning, in order to seek a solid foundation, cultivate the habits, and improve the speed,
其他文献
浅谈英语“倍数”表达法张万义“倍数”这一概念在日常生活中颇为常见,本文就这方面问题作以介绍。一、表示纯增加的倍数1.“...+by+倍数+...”。例如:①Asagainstlastyear,ourcoaloutputhasincreasedbyfo... The concept of “multiplier”
无论你是看过或听过《歌剧院幽灵》,你都会感到它像幽灵般缠绕你的左右,震荡你的心灵。在这部音乐剧中,音乐的永恒与魔力得到了完美的体现,人类似真似幻的感情被渲泻淋漓,现
听、说、读、写是英语运用能力的四项基本技能。“写”作为其中一项重要技能,其作用与功能是为外语教学界所公认的。新课程标准强调,中学英语教学要对学生进行听说读写的基本
销售人员成长最重要的一步,就是掌握结识陌生人的诀窍,把这个能力炼到炉火纯青,高效率、高水平地结识任何人,并建立信任关系。在上海一个较有档次的餐厅门口,由于该餐厅生意
被动句在英语中比在汉语中用得频繁,所以我们在翻译的时候,不能不动脑筋地一概翻成汉语的被动句,而要视不同的情况予以区别对待,这样才能使译文符合汉语的语言习惯,显得顺畅
中国人逛街次数少,买得却不少。最近一项调查显示,虽然中国人逛商店的次数少了,但每次逛街的时间延长了。比如,在2010年,中国人平均每两个星期逛街一次,购买洗发露、香皂等个
抽象名词的两个强势结构张武德在一次四级模拟考试中出现了这样一道题:MisHelenSmithisbeauty.[A]herself[B]itself[C]initself[D]inherself在这个试题中,由于主语是人(MisHelenSmith)... The two strong structures of abstract nouns Zhang Wude appeared suc
“奢侈”一词已经登堂入室,不仅褪去了贬义色彩,而且逐渐套上了被欣赏、被崇拜的美丽外衣,麦肯锡曾发布调查报告称“中国将成为奢侈品消费第一大国”。根据中国社科院等发布
现代英语中使用缩略语的趋势与日俱增,新的缩略语不断出现,这种现象在科学技术领域尤为突出。缩略语言简意赅,给使用带来很大方便。但另一方面,也给阅读和翻译带来一些困难
英语朗读技巧董爱国清晨漫步在校园,常常可以看到一些学生在朗读英语。他们中间有的人读得朗朗动听,有的人却读得错误百出。读错的原因有两个:一是缺乏教师的指导,二是不善于琢磨