谈英译汉翻译技巧

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aa283488665
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言的交流与沟通可以使各国文化、文明得以广泛传播与传承。翻译的技巧是正确理解原文的技能与方法(这里主要阐述的是英译汉的技巧)。翻译的原则是"忠实、通顺"。是把原文变成译文的过程;翻译过程大体上可分三个:理解过程,表达过程和校对过程;基本翻译技巧是:选词、词义的引申、词类的转换、增词法、重复法、省略法和正译与反译法,及其他的翻译技巧,如被动语态的译法和定语从句的翻译。总之英文汉译有三大关键:语法分析、逻辑推理和技巧应用。技巧的应用和综合性的实践活动,就是在反复的实际练习与应用中逐渐增强翻译能力。
其他文献
国号:正式以"中华民国"作为国号的构想是孙中山在1901年元旦客居日本横滨时,与党人尤烈商订的,当时还镌有象牙图印,文曰:"中华民国万岁"。"中华民国"作为国号,其公开提出则始于1905年
新版普通高中信息技术课程标准详细阐述了什么是信息技术学科核心素养,对信息意识、计算思维、数字化学习与创新、信息社会责任这四个核心要素进行了具体描述。其中,计算思维
英语学习者在使用目标语进行交际时产生错误的原因除了受母语负迁移的影响外,还受语言学习规律的影响,如语音、词汇、语法和文化等。基于“偏误分析”理论,通过对学习者常犯
计算思维是运用计算科学的思想方法进行问题解决时产生的思维活动,对培养学生的创新意识和实践能力有重要作用。笔者尝试在计算思维的视域下,运用Mixly和MixGo的组合进行创新
二(2-乙基己基)磷酸(P204)常作为溶液净化除铁的萃取剂,P204-磺化煤油体系中Fe^3+与有机相形成络合能力较强的萃合物,使得Fe^3+反萃比较困难,需采用较高浓度的酸作为反萃剂,
<正> 人类约有70%的时间在家里度过,因此居室空气卫生质量的好坏与健康有十分密切的关系。室内空气中污染物的浓度受很多因素的影响。为了解不同燃料类型、不同通风情况下居室
<正>"有没有那么一首歌,会让你轻轻跟着和……"我们每个人的心中或许都有着那么一支歌,无论开心还是沮丧,都会轻轻地哼唱。它伴随我们成长,陪伴我们度过一个又一个难忘的瞬间
目的 观察炎症性肠病患者红细胞免疫功能的变化 ,探讨机体免疫功能变化在炎症性肠病发生中的意义。方法 正常对照 30人 ,病理证实的溃疡性结肠炎患者 2 6人 ,科罗恩病患者
由韩铁华改编的小提琴独奏曲《花儿为什么这样红》是一部充满浪漫主义情调的优美作品。它结构紧凑,华彩开头,主题优美抒情,快板热烈活泼,稍有炫技,辉煌终止。这是一首刚柔结