特发性黄斑裂孔修补时行吲哚青绿辅助下视网膜内界膜剥离的玻璃体切割术长期随访研究

来源 :世界核心医学期刊文摘.眼科学分册 | 被引量 : 0次 | 上传用户:XT327768823
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
To determine the long- term efficacy of indocyanine green (ICG)- assisted retinal internal limiting membrane (ILM) peeling during macular hole repair. Retrospective, interventional, noncomparative case series. One hundred twenty- one eyes of 114 patients with stage 2, 3, or 4 idiopathic macular holes that underwent ICG- assisted macular hole repair during the period of August 1999 to January 2003. All eyes underwent a pars plana vitrectomy, including peeling of the posterior cortical hyaloid when necessary. Indocyanine green dye (0.5% ) was instilled over the macula, and after removal of the ICG, the retinal ILM was peeled. Medium- to long- acting gas tamponade was used in all cases, and all patients were asked to position themselves facedown for 1 to 2 weeks. Long- term postoperative anatomic results, visual acuity (VA), and complications. Patients were observed postoperatively for an average of 26 months (range, 12- 53). Anatomic closure of the macular hole was achieved in 118 eyes (98% ) with a single surgery. Reoperation was successful at closing 2 of the 3 macular holes that did not close initially. One macular hole reopened 16 months after the original surgery, and the patient has not yet undergone further surgery. Visual acuity improved by< 2 lines in 116 eyes (96% ). Mean visual improvement after surgery was 6 lines (range, 0- 14), and 96 eyes (79% ) achieved a final VA of 20/50 or better. There were no intraoperative or postoperative complications attributed to the use of ICG. Long- term follow- up of patients who underwent ICG- assisted ILM peeling for idiopathic macular hole repair demonstrates excellent anatomic and visual results. To determine the long-term efficacy of indocyanine green (ICG) - assisted retinal internal limiting membrane (ILM) peeling during macular hole repair. Retrospective, interventional, noncomparative case series. One hundred twenty- one eyes of 114 patients with stage 2, 3 , or 4 idiopathic macular holes that underwent ICG-assisted macular hole repair during the period of August 1999 to January 2003. All eyes underwent a pars plana vitrectomy, including peeling of the posterior cortical hyaloid when necessary. Indocyanine green dye (0.5%) was instilled over the macula, and after removal of the ICG, the retinal ILM was peeled. Medium- to long- acting gas tamponade was used in all cases, and all patients were asked to position themselves facedown for 1 to 2 weeks. postoperative anatomic results, visual acuity (VA), and complications. Patients were observed postoperatively for an average of 26 months (range, 12-53). Anatomic closure of the macular hole was achieved in 118 eyes ( 98%) with a single surgery. Reoperation was successful at closing 2 of the 3 macular holes that did not close initially. One macular hole reopened 16 months after the original surgery, and the patient has not yet undergone further surgery. Visual acuity improved by Mean visual improvement after surgery was 6 lines (range, 0- 14), and 96 eyes (79%) achieved a final VA of 20/50 or better. There were no intraoperative or postoperative complications attributed to the use of ICG. Long-term follow-up of patients who underwent ICG-assisted ILM peeling for idiopathic macular hole repair demonstrates excellent anatomic and visual results.
其他文献
本文从沥青混合料开裂机理出发,采用沥青混合料微单元理论计算分析了影响混合料低温开裂的主要因素,发现沥青胶结料的低温劲度模量和蠕变速率是主要因素,结合路面结构温度应
十大产业振兴规划出齐近期将陆续正式印发国务院常务会议2月25日通过了有色金属产业和物流业调整振兴规划,加上之前陆续推出的钢铁、汽车、造船、石化、轻工、纺织、装备制造
冬天是寒冷的,站在新河冰冻的土地上,我们仿佛看到了一个未来的新河,新河地处环渤海经济圈,从京津塘开始,到东营、潍坊、再到莱州,围绕渤海湾分布着众多的化工园区,新河化工
在以浙教版《数学》九年级下册第二章第1节“直线与圆的位置关系(第l课时)”为载体的“多人同课异构”式的教研活动中发现,课堂教学普遍存在认知过程短暂(特别是内化过程缺失
三模冗余电路是一种用来改善成品率及可靠性的容错电路设计方法,但在过去评价其性能时,多忽略了补偿故障的影响,故评价结果和实际性能有出入.本文给出考虑了补偿故障后的成品
2005年12月23日,国家发改委发出公告,发布了第二批通过审核的省级开发区名单。其中,涉及汽车零部件企业的省级开发区有近30个。公告要求,通过审核的开发区要科学制定发展规划
事业单位体制毕竟是在计划经济时期建立起来的,与目前不断完善的社会主义市场经济体制还有不相适应的地方体制上存在的种种“不适应症”,阻碍了事业单位的发展,不同程度地制
摘要杨宪益和霍克斯充分重视《红楼梦》中的拟声词,积极使用英语拟声词进行翻译,使译文在整体意义和风格上接近原文。两个译本翻译拟声词的方法基本相似,采用了对译、解释、创新、省略、添加等策略。本文通过译本比较显示,对于同一语境中的拟声词,杨译本和霍译本的译文各有特色,体现了译者的风格。  关键词:《红楼梦》拟声词翻译策略  中图分类号:H059文献标识码:A      《红楼梦》是中国语言艺术的巅峰之作
2008年6月4日,距重庆市1.7 km 的高都铺2号山体隧道顺利贯通。川气东送一期工程的13条隧道包括11条山体隧道和2条河流隧道,全长15 km,隧道工程施工难度大,安全要求高。按照
权力指数:★★★★精彩语录:“在当今的中国企业中,已经有了很多成功的范例,也有不胜枚举的优秀者。但事实上,不少中国企业患有严重的卓越精神缺乏症,它们在商业运作上是现实