论文部分内容阅读
摘 要:随着时代的不断发展,我国提出了“一带一路”的理念,而“一带一路”的精神也逐渐的传播到了每个人的心中,同时“一带一路”的精神也逐渐的被应用到了人们日常生活中的各个领域,而各高职院校中也逐渐的将“一带一路”精神运用到了日常的教学过程中,而高职院校中的英语翻译教学作为可以提高学生对英语课程的掌握度的重要课程之一,学校以及老师应该努力的将“一带一路”应用到高职英语翻译的教学过程中,通过“一带一路”的精神培养出全方面发展的英语翻译人才。
关键词:“一带一路” 高职院校 英语翻译人才 培养策略
“一带一路”精神主要是指以丝绸之路所带动的经济带,“一路”主要是指海上的“丝绸之路”,通过海上航线将我国和其他国家进行全方位的交流,使各个国家能够通过交流产生更多的经济上的往来,使各个国家都能够共同的发展。因此,在高职院校的英语翻译教学中融入“一带一路”的精神,在这种时代背景下,让学生能够充分的学习到一带一路的精神,同时,使高职院校的英语翻译人才能够全方位的去学习,最终成为一个高素质的人才。
一、“一带一路”背景下高职英语翻译人才培养所存在的问题
1.教学过程较为重视理论教学。随着“一带一路”精神的发展以及深入推广,国家对于英语翻译人才的要求也越来越朝着英语贸易发展,从目前的情况看,我国高职院校中虽然有设立关于英语贸易方面的翻译教学,但是,这个专业过于注重对学生的理论教学,却忽略了学生们的实践应用,使得学生不能够将自己所学习的课程内容充分的应用到实践当中,且教学过程中并没有紧跟时代的发展,将“一带一路”的内容充分的融入到其中,那么学生在今后的国际交流上就不能够很好地起到其翻译的作用。
2.高职院校的英语教师队伍整体素质较低。在我国的大部分的高职院校中,在英语的专业教学上,仍然存在着很多的问题,就比如大部分的高职院校中的英语专业的教师队伍整体素质较低,他们中有很多的老师并不能很好地理解“一带一路”的精神,且不能很好地领悟“一带一路”的内涵,同时,高职院校的英语教师很多都是从师范专业毕业的,因此,他们具有较强的英语基本功,但是他们并不是特别了解商务贸易方面的知识,那么,老师并不能在商务贸易方面给学生很多的帮助。
二、“一带一路”背景下高职英语翻译人才的培养策略
1.提高英語专业的老师的整体素质。随着“一带一路”精神的不断推广和不断深入,想要让高职院校中的英语翻译人才都能够全方位的学习和发展,首先就需要提高英语专业的老师的整体素质,因为,老师在学生的学习生涯中占有着很重要的位置,老师的存在可以对学生的学习过程起到很好的引导作用,因此,学校一定要提高英语专业老师的整体素质。
具体的实施措施为:学校可以到别的在教育上有经验的的学校,聘请一些英语专业的老师到学校进行讲座,通过讲座来培养自己学校英语专业老师对“一带一路”背景下的了解,同时将新的教学方式以及教学的侧重点讲解给老师,提高老师的专业素质以及对“一带一路”精神的领悟力;也可以安排学校较为优秀的老师到别的有经验的学校进行学习,学习别的学校如何在“一带一路”背景下对英语翻译人才的培养。通过这样的方式提高英语专业的老师的整体素质,进一步的提高课堂的教学效率。
2.为学生提供更多的翻译机会。老师在日常的教学过程中,不仅仅需要重视理论上的教学,同时最重要的是需要重视学生的实践应用,学习英语翻译的学生日后的工作将多是对于各种文章、对话、文件的翻译,因此,一定要多提供翻译的机会,使学生在实际的翻译过程中,了解自己的优势和缺点。
具体的措施为:老师可以根据学生的学习情况,给学生布置一些翻译任务,这些翻译任务可以是文章,也可以是对话,但是内容需要符合“一带一路”的内容,通过布置的任务,使学生的学习有目的性,这样才可以提高学生在翻译方面的学习效率,同时老师也可以推荐一些和贸易有关的英文书籍给学生看,锻炼学生的翻译能力,通过这样的方式,对英语翻译人才进行“一带一路”下的重点培养。
3.构造情景环境对学生进行培养。在“一带一路”的背景下,对学生进行英语方面的培养,老师们也可以通过构造情景环境的方式,使学生有针对性的学习,就比如,老师可以设立一个较为真实的双方企业交流的环境,对话内容,老师需要根据学生的学习情况来制定,然后让学生来模仿双方的谈判者,再由一个学生作为翻译工作者,对两位谈判者的对话进行翻译以及转述,通过这样的方式,不仅能够锻炼学生的口语能力,同时还使学生提早的了解了“一带一路”背景下的真实交流过程,很大程度上提高了学生的英语翻译能力。
三、 结语
在“一带一路”背景下对高职院校英语翻译人才的培养,首先就需要提高教师的整体素质,同时,在教学方式和教学模式上需要融入“一带一路”的内容,通过真实的情景环境培养学生的翻译能力。
参考文献:
[1]刘 琢.“一带一路”对高职英语翻译人才培养研究[J].西部皮革,2017
[2]薛亚丽.“一带一路”倡议下高职英语翻译能力的培养[J].文教资料,2018
作者简介:吴可佳(1978—),女,汉族,湖南长沙人,湖南大学硕士,湖南外贸职业学院讲师,研究方向:英语教学与翻译
关键词:“一带一路” 高职院校 英语翻译人才 培养策略
“一带一路”精神主要是指以丝绸之路所带动的经济带,“一路”主要是指海上的“丝绸之路”,通过海上航线将我国和其他国家进行全方位的交流,使各个国家能够通过交流产生更多的经济上的往来,使各个国家都能够共同的发展。因此,在高职院校的英语翻译教学中融入“一带一路”的精神,在这种时代背景下,让学生能够充分的学习到一带一路的精神,同时,使高职院校的英语翻译人才能够全方位的去学习,最终成为一个高素质的人才。
一、“一带一路”背景下高职英语翻译人才培养所存在的问题
1.教学过程较为重视理论教学。随着“一带一路”精神的发展以及深入推广,国家对于英语翻译人才的要求也越来越朝着英语贸易发展,从目前的情况看,我国高职院校中虽然有设立关于英语贸易方面的翻译教学,但是,这个专业过于注重对学生的理论教学,却忽略了学生们的实践应用,使得学生不能够将自己所学习的课程内容充分的应用到实践当中,且教学过程中并没有紧跟时代的发展,将“一带一路”的内容充分的融入到其中,那么学生在今后的国际交流上就不能够很好地起到其翻译的作用。
2.高职院校的英语教师队伍整体素质较低。在我国的大部分的高职院校中,在英语的专业教学上,仍然存在着很多的问题,就比如大部分的高职院校中的英语专业的教师队伍整体素质较低,他们中有很多的老师并不能很好地理解“一带一路”的精神,且不能很好地领悟“一带一路”的内涵,同时,高职院校的英语教师很多都是从师范专业毕业的,因此,他们具有较强的英语基本功,但是他们并不是特别了解商务贸易方面的知识,那么,老师并不能在商务贸易方面给学生很多的帮助。
二、“一带一路”背景下高职英语翻译人才的培养策略
1.提高英語专业的老师的整体素质。随着“一带一路”精神的不断推广和不断深入,想要让高职院校中的英语翻译人才都能够全方位的学习和发展,首先就需要提高英语专业的老师的整体素质,因为,老师在学生的学习生涯中占有着很重要的位置,老师的存在可以对学生的学习过程起到很好的引导作用,因此,学校一定要提高英语专业老师的整体素质。
具体的实施措施为:学校可以到别的在教育上有经验的的学校,聘请一些英语专业的老师到学校进行讲座,通过讲座来培养自己学校英语专业老师对“一带一路”背景下的了解,同时将新的教学方式以及教学的侧重点讲解给老师,提高老师的专业素质以及对“一带一路”精神的领悟力;也可以安排学校较为优秀的老师到别的有经验的学校进行学习,学习别的学校如何在“一带一路”背景下对英语翻译人才的培养。通过这样的方式提高英语专业的老师的整体素质,进一步的提高课堂的教学效率。
2.为学生提供更多的翻译机会。老师在日常的教学过程中,不仅仅需要重视理论上的教学,同时最重要的是需要重视学生的实践应用,学习英语翻译的学生日后的工作将多是对于各种文章、对话、文件的翻译,因此,一定要多提供翻译的机会,使学生在实际的翻译过程中,了解自己的优势和缺点。
具体的措施为:老师可以根据学生的学习情况,给学生布置一些翻译任务,这些翻译任务可以是文章,也可以是对话,但是内容需要符合“一带一路”的内容,通过布置的任务,使学生的学习有目的性,这样才可以提高学生在翻译方面的学习效率,同时老师也可以推荐一些和贸易有关的英文书籍给学生看,锻炼学生的翻译能力,通过这样的方式,对英语翻译人才进行“一带一路”下的重点培养。
3.构造情景环境对学生进行培养。在“一带一路”的背景下,对学生进行英语方面的培养,老师们也可以通过构造情景环境的方式,使学生有针对性的学习,就比如,老师可以设立一个较为真实的双方企业交流的环境,对话内容,老师需要根据学生的学习情况来制定,然后让学生来模仿双方的谈判者,再由一个学生作为翻译工作者,对两位谈判者的对话进行翻译以及转述,通过这样的方式,不仅能够锻炼学生的口语能力,同时还使学生提早的了解了“一带一路”背景下的真实交流过程,很大程度上提高了学生的英语翻译能力。
三、 结语
在“一带一路”背景下对高职院校英语翻译人才的培养,首先就需要提高教师的整体素质,同时,在教学方式和教学模式上需要融入“一带一路”的内容,通过真实的情景环境培养学生的翻译能力。
参考文献:
[1]刘 琢.“一带一路”对高职英语翻译人才培养研究[J].西部皮革,2017
[2]薛亚丽.“一带一路”倡议下高职英语翻译能力的培养[J].文教资料,2018
作者简介:吴可佳(1978—),女,汉族,湖南长沙人,湖南大学硕士,湖南外贸职业学院讲师,研究方向:英语教学与翻译