论文部分内容阅读
随着旅游业的蓬勃发展,旅游资料的翻译日益引起人们的重视。然而旅游景点名称作为旅客对景点的第一印象,其英译还不尽人意。从"翻译目的论"理论和跨文化交际翻译理论视角,以及文化信息的异化翻译原则角度探讨甘谷大象山景点名称的英译问题。希望本文能促进甘谷大象山的对外宣传,为从事旅游景点名称及旅游资料翻译的工作者提供一些指导。