论文部分内容阅读
文化翻译是张承志文学作品中常见的主题,它频繁出现于小说、诗歌、游记散文、学术随笔等多种文体形式当中,勾勒出一个不断进行语际旅行的文化转译者的形象,并在文本中与旅行者的形象相结合与缠绕。这一主题是作者主体性的投射,也是宗教的、地方的和历史的文化形态的表征,串联起个体创作和文化认同的变迁线索。因此,对于跨越语言边界的描述就成为诠释张承志文学作品的关键,也是探讨文学中宗教文化、话语形式和地方经验的重要切入点。