暌违半世纪,重返蘑菇村

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:typxh123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “在那山的那边海的那边,有一群蓝精灵。他们活泼又聪明,他们调皮又伶俐……”
  每次提起蓝精灵,Wendy的脑海里便会响起这个旋律,会不会是小时候练舞听了太多遍的缘故?
  作为70后和80后两代人成长的“文化地标”,蓝精灵终于在这个10月迎来了50岁生日!庆祝活动早在2008年初便徐徐展开,动画片随后推出了DVD全集,明年还将上映3D电影版——这些蓝色的小家伙果真要卷土重来了……
  
  Even non-TV viewers couldn’t escape their influence on youth culture, vocabulary and joke-telling. The Smurfs took America by storm in the 80s with a cartoon series that won Emmys along with fans, as the little blue 1)imps laughed and played in their 2)idyllic mushroom village, always a 3)wee step ahead of the 4)villainous Gargamel.
  Gargamel: Stop all that happiness out there! I said STOP IT, STOP IT, STOP IT!
  It did stop in the early 90s, when the Smurfs’ human guardians decided the American market was getting 5)oversaturated. So they brought the Smurfs home to their Belgian birthplace.
  The Smurfs began life in a comic strip created by Pierre Culliford, a Belgian cartoonist, 50 years ago. So are they having a mid-life crisis? 6)Au contraire! They’re planning a comeback.
  But can they succeed? Unlike their 80s-era 7)forebears, kids these days can play 8)virtual tennis
  and drive virtual race cars – even STEAL them – on their TVs. It’s hard to imagine them being
  9)mesmerized by these 10)cutesy little creatures endlessly repairing their mushroom houses or picking flowers in the forest. But that’s not something that worries the man in charge of global marketing for the Smurfs, Hendrik Coysman.
  Coysman: People like simple things because we’re living in such a complicated, confused world. It’s so 11)hectic. The Smurf village can be a good place to rest for a couple of minutes or hours.
  Reaction to the relaunch may already be proving him right. And children like these youngsters in Berlin do indeed seem to be impressed with the simple life of the
  creatures they know as “Schlumpfe.”
  “The Smurfs build all sorts of things for themselves, bridges and things like that,” says 8-year-old Harun Sariustan.
  “My favorite Smurf always has a pencil over his ear. He writes stories,” shares 9-year-old Marlene Hunger.
  But there have been 12)detractors over the years. Some Americans just felt it was too sickeningly sweet. But the most frequent complaint has been about the male-female 13)ratio and 14)gender roles. Papa Smurf makes all the big decisions, while lovely Smurfette, the most 15)prominent of just three females, does little more than run around in high heels. Hendrik Coysman says the Smurfs’ world is getting a birthday makeover, acknowledging it needed one.
  Coysman: If you look at our society, there has been a 16)dramatic change in the social and cultural environment, so we are thinking in that direction.
  Most details of the changes are still secret, except for the fact that Smurfette will finally be getting some female company.
  The Smurfs are also hoping to have an impact outside the mushroom village. They’ve teamed up with 17)UNICEF to raise money and awareness to help other little beings whose lives in the real world aren’t all so...well, smurfy.
  
  即使是不看电视的人也躲不过它们对青少年文化、英语词汇和笑话的影响。上世纪八十年代,蓝精灵风靡美国,其系列动画虏获了艾美奖和众多粉丝的芳心;在故事中,这些蓝色的小淘气在充满田园诗意的蘑菇村嘻笑玩耍,总能略胜邪恶的格格巫一筹。
  格格巫:别在外头欢天喜地的!我说停止、停止、快停止!
  九十年代初,这股热潮确实一度归于沉寂。当时,蓝精灵的人类守护者认为美国市场出现过度饱和的状况。于是,他们将蓝精灵带回其诞生地——比利时。
  50年前,蓝精灵首次出现在比利时漫画家皮埃尔·居里福德的连环漫画中。那么,它们如今正面临中年危机吗?恰恰相反!它们准备卷土重来!
  但是,它们能取得成功吗?现在的小孩可不像八十年代的前辈,他们可以通过电视机打虚拟网球,驾驶虚拟赛车——甚至虚拟“偷”车。很难想象他们会迷上这些总是在不停地修补蘑菇屋或者在森林里采花的忸怩小家伙。但蓝精灵的全球市场营销掌门人——亨德里克·科伊斯曼并不担心这个
  问题。
  科伊斯曼:人们喜欢简简单单的东西,因为我们生活在一个如此复杂、令人困惑的世界里,日子过得如此手忙脚乱。蓝精灵村可以为我们(的心灵)提供一个休憩几分钟或几小时的好去处。
  人们对蓝精灵东山再起的反响或许已经证明他是正确的。这些柏林小孩看起来确实被小家伙们(他们称之为“Schlumpfe”)的简单生活深深吸引了。
  “蓝精灵自己建造了各种各样的东西,比如桥梁之类的,”8岁的哈伦·萨里厄斯坦说。
  “我最喜欢的蓝精灵在耳朵上夹着一支铅笔。他会写故事,”9岁的马琳·洪格尔这样说道。
  但多年以来一直存在着批评的声音。一些美国人觉得蓝精灵甜美得让人生恶。但最常见的抱怨还是针对故事的男女比率和性别角色。蓝爸爸会作出所有重大决策,而可爱的蓝妹妹作为故事中仅有的三位女性中最重要的角色,却只知道蹬着高跟鞋到处跑。亨德里克·科伊斯曼说,蓝精灵世界正在酝酿“生日大变身”,他也承认改变是必要的。
  科伊斯曼:如果你看看我们的社会,(就会发现)社会与文化环境都发生了翻天覆地的变化,因此我们也在考虑这方面的问题。
  改变的具体内容还不得而知,我们只知道蓝妹妹终于有女伴了。
  同时,蓝精灵也希望能对蘑菇村以外的世界产生一定影响。它们与联合国儿童基金会联合起来,致力于筹集善款并引起人们的关注,以帮助其它在现实世界中不是那么……呃,蓝精灵式悠闲度日的小家伙。
  


  

其他文献
Through my eyes  I have seen the world start spinning[快速旋转] like a ball  Stars light up and then  Fall for you  So then what’s a man like me supposed to do?  If I gave you the moon  Would you notice  
期刊
寒冷的12月,很多人都应该进入了“冬眠”或“半冬眠”状态,足不出户,舒舒服服地蜷缩在被窝里睡懒觉吧。但一些生活在北方的人偏要“唱反调”,在冰天雪地的户外进行传统的冬季运动——冬泳。这对长期生活在南方的Grace来说确实很不可思议。冬泳究竟有什么魅力,为什么能吸引这么多人参与呢?它对健康真的有那么多好处吗?想知道答案,一起看看本文作者在俄罗斯的冬泳经历。  Grace提醒一下,想尝试冬泳的同学务必注
期刊
某天突然发现大街上满是狗狗——博美、贵宾、喜乐蒂、吉娃娃、金毛、拉拉、小哈……全都打扮得整洁体面。从某种程度上说,狗狗已经从过往的看门犬或工作助手登堂入室,成为如今家中的宠儿。朋友常说,“偶家的宝宝吃得比偶还好!”咔咔~今天的人们也许越来越体会到那句西方的老话:狗狗是人类最好的朋友。    From the playful to the practical, to the cute, to the
期刊
尽管过程充满波折,人类对太空的探索从未失去希望。40年前,阿波罗11号的成功发射让人类首次踏足一个全新的未知世界。在即将迎来阿波罗11号飞船载人登月40周年之际,太空探索再次成为人们的讨论热点,而关于“阿波罗载人登月纯属骗局”的阴谋论更是甚嚣尘上。本期“探索区”将带大家重返阿波罗11号的发射现场,重温整个任务过程,并简单介绍“登月阴谋论”的一些观点。    “Four, three, two, o
期刊
Carl: I think you should take a look at this.  Jack: I don’t need to. Don’t worry, Carl. I’ll be gone by dark.  Carl: I’m not asking you to leave, Jack; I’m asking you to have a conversation. Trammell
期刊
You couldn’t get any further outside than Yayoi Kusama, who many regard as Japan’s – and possibly the world’s – greatest living artist.   Her work has influenced the avant-garde[先锋派] for over three de
期刊
学习小提示  这首歌在短短几百字之间就出现了好几个美国家喻户晓的名字以及一些年轻人常用的俚语或习语表达,简直可谓美国文化用语大集合!  Rogaine是美国知名头发护理品牌,Oakley太阳镜因出现在电影《黑客帝国》中而闻名,Timbaland则是美国著名的音乐制作人。  shades是美国俚语里的“太阳眼镜”;tool在美国俚语指“nerd”或“geek”这样的阿呆。  I’mma相当于I’m
期刊
万圣节来了,今年你打算怎么度过呢?化妆游园、鬼故事大会,还是到处串门trick or treat?除了奇装异服和糖果零食,别忘了看一两部吓得人哇哇叫的恐怖片哦。到底怎样才算是一部优秀的恐怖片?恐怖大师斯蒂芬·金给我们现身说法——  阅读小提示:文章篇幅虽短,但语言生动传神,可从中学习如何深入浅出地阐明道理。    While walking back to my hotel after a Tue
期刊
In what appears to be an historic 1)about face, Britain’s six biggest Internet service providers注1, or ISPs, have agreed to join the fight against online 2)piracy sending letters to those suspected of
期刊
相信看过电影《夏洛特的网》的人绝对不会忘记片中的蜘蛛夏洛特,她可是一只有情有意的蜘蛛哦!本期“美文共享”为大家带来由作者亲自朗读的原著节选,原声发音清晰,富有感情,文章动词运用尤为生动,同学们可以从另一种表达方式中感受到夏洛特为小猪威尔伯织网的一片心意。(影片详细介绍见CE: Teens 2007年1月号,电影选段见CE: Teens 2007年6月号。)    Chapter 13 – Good
期刊