论文部分内容阅读
从概念隐喻理论视角出发,分别选取汪榕培与伯顿·沃森的《庄子·齐物论》英译本,以再现源文本的文学性为指导原则,结合源语语境,对《齐物论》中具有鲜明隐喻特色的英译句式进行案例分析对比,并试图从认知视角提出再现源语隐喻效果的参考译文。
From the perspective of conceptual metaphor, we select the English translations of Zhuangzi and Qiwu by Wang Rongpei and Burton Watson, respectively. Taking the reproduction of the literary nature of the source text as the guiding principle and the source language context, In the English version of the sentence with distinctive metaphorical features case comparison, and try to reproduce the source text metaphor from the cognitive perspective of the reference translation.