Female Magician Conjures Entertainment

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:killsmagicer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Li Jie is the director of Hangzhou Magic Troupe which is just over one year old. But she is from a family that has had master magicians for five generations over the past 100 years.
  
  Family Tradition
  Magic is the family tradition which started with her great great grandfather. Her great grandfather Li Liansheng was awarded a gold medal for his magic performance at the First West Lake World Expo held in 1929. Her grandfather was best known for his ventriloquist tricks and a performance in which he took off his cloths and water seemingly flew out of nowhere. Her father is a celebrated magician in Nanjing.
  The family has many stories to tell about their magic performances and about some celebrated audience members.
  Li Chuanfang, her grandfather, was one of the Big Three magicians in Shanghai in the 1940s. In the late 1940s, then Chinese president Chiang Kai-shek sent his son Chiang Ching-kuo to Shanghai to crack down upon ripe corruption. As his mission went nowhere Chiang Ching-kuo became frustrated. One evening, he decided to have Li Chuanfang over from Suzhou and watch some magic performances to get his mind off his failure. Li Chuanfang’s program that evening was to catch fish out of nowhere. No sooner had the magician caught a fish from near the feet of a lady in the audience than Chiang Ching-kuo waved him over and asked him to perform in front of him. Li Chuanfang moved the fishing pole magically and pulled a fish out from under the chair of Chiang. Thinking Li had hidden a fish somewhere under the chair, Chiang ordered to have his chair checked thoroughly, turn on all the lights, and have his guards stand around his chair. Now Chiang wanted to see how Li Chuanfang could catch any fish. Li repeated his magic. Chiang was utterly amazed.
  In the 1950s and 1960s, Premier Zhou Enlai and Foreigner Minister Chen Yi often came to Shanghai and Nanjing on their tours accompanying foreign guests. Li Chuanfang often staged shows to entertain foreign guests and Chinese hosts. One night, Chen Yi, a military marshal and frank and straightforward man who frequently disregarded regulations and secrets, came onto the stage and wanted to take a look under the robe Li Chuanfang wore. Li Chuanfang refused to let the cat out of his bag. The two thus pushed themselves into a standoff when the premier came over and advised the magician to keep his secret tight. The premier broke the dilemma by saying that magic was as top secrets as military campaigns and therefore its tricks should be well guarded. Chen Yi laughed and let go. Chen and Li became friends.
  Magic is the family tradition and part of the tradition was that only sons were allowed to learn the family’s magic secrets. Li Jie was left out and was allowed to learn to be a dancer. But she watched and practiced secretly by herself. While she was in senior high school she participated in a provincial magic competition and won a gold medal. It was not until then that her father realized that the daughter was talented and destined to be a magician. The father decided to forget the taboo and open the door of magic to his daughter. Li Jie also took magic lessons from Du Linsen, her uncle and celebrated magician based in Hangzhou.
  Li Jie has won numerous gold medals of r her charming performances and the magic programs she created. She has staged her shows in countries and regions such as France, UK, USA, Japan and Taiwan.
  
  Hangzhou Magic Troupe
  This troupe is an all-women group. It is also China’s first professional all-women magic troupe. All the programs highlight the regional features of the south of the Yangtze River Delta. Under the tutelage of Li Jie, some women magicians are now able to perform at big important shows.
  Like numerous troupes in Zhejiang that make a living by competing on rural showbiz market, Hangzhou Magic Troupe makes a living by traveling and staging shows around Hangzhou. Over the past year, the troupe has traveled more than 2,000 kilometers and put on more than 100 performances in districts and counties and cities under the jurisdiction of Hangzhou. More than 50,000 people watched magic moments. The most attractive items at these shows were staged by Li Jie herself.
  And the troupe travels and performs mostly in the summer. Sometimes the shows are held outdoors in rural areas during daytime. Audiences are enthusiastic and spellbound despite the scorching heat. Magicians are happy because they get standing ovations.
  The troupe sometimes performs free of charge for the general public. An incomplete statistics indicate that Li Jie has participated more than 500 public performances over years. She is awarded for her active participation in such activities.
  
  Her Magic
  As a magician, Li Jie owes her success to her creativity. She gets her inspirations from history and culture of Hangzhou. “Playing with Fish at Flower Harbor” is based on Emperor Qianlong’s seven visits to Hangzhou; “Floral Fragrance All Year Round” portrays the paradise city’s scenic beauty in all seasons; the humorous “Learning Crafts at Hefang Street” brings audience back to the everyday life of the street in ancient times; “Kongfu Sword” retells the legend of Phoenix Hill, an ancient folktale of Hangzhou; “Prehistoric Fishing” tries to recreate the fishing story of our ancestors at Hemudu, Zhejiang. Local audiences find these performances attractive and delightful.
  Li Jie spares no efforts to seek beauty in her performance and it is unanimously agreed that her performance does look beautiful. She enriches her performance with elements from other art forms and never hesitates to use modern technology. With the assistance of modern technology, she increases the difficulty of her tricks. In one performance, she conjures up more than 2,000 small peonies, 20 large peonies and 2 large bundles of flowers seemingly out of nowhere. No other magician in China can pull so many and so big flowers out of nowhere. □
其他文献
The world expo Shanghai 2010 is a huge platform for global cultural exchanges. For six months, hundreds of exhibitors interact with millions of visitors. Though the global event was the child of indus
期刊
Xu Bangda, one of the most prominent authenticators of ancient paintings and calligraphy in China, is now 100 years old. He stopped authenticating and writing a few years ago. Now he is quietly enjoyi
期刊
From 24th to 26th April, 2010, the Fifth World Symposium on Zen, Tea and Cultural Exchange was held in Ningbo, a key port city in eastern China’s coastal Zhejiang Province. The Ningbo International Te
期刊
June 7, 2009 saw the official inauguration of the cargo shipping route between Damaiyu Port in Yuhuan, Zhejiang Province and Taiwan. A month later, the first passenger transport between Damaiyu and Ta
期刊
Nearly 500 million people from 215 countries and regions who watched football games either on television or in the stadiums could testify that no Chinese footballers stepped on the competing ground an
期刊
In Peking Opera, the drummer is indisputably the soul of the musical band. In addition to needing to master a full gamut of drum skills, the lead percussionist needs to be extremely versed in stage pe
期刊
July 2010 witnessed Fenghua, a county-level city under Ningbo, hold Xuedou Mountain International Maitreya Cultural Festival. Xuedou Mountain in eastern Zhejiang is said to be the place of enlightenme
期刊
Chengde Mountain Resort, located in Hebei Province, used to be an imperial palace in the Qing Dynasty (1644-1911). It is the world’s largest existing imperial compound with palaces and administrative
期刊
Ding Jianhua is a famous dubbing artist in China. Over the past three decades, she has dubbed characters in nearly a thousand foreign films and television dramas. She has received numerous awards for
期刊
After I came to Chile, I traveled extensively to get myself acquainted with the South American nation. I traveled by plane, automobile and train and had acquired some essential knowledge of the countr
期刊