女中豪杰(一)

来源 :歌剧 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weaseltrick
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  小瓊:为了迎接3月的国际妇女节,我最近在钻研歌剧当中那些难忘的“女性角色”。不知为何,多尼采蒂《军中女郎》中的主角玛丽是我第一个想到的角色。
  小薇:多尼采蒂的这部美声歌剧极为赏心悦目,不仅在世界上广受好评,在国内也有很高的人气,是北京国家大剧院重演次数最多的作品之一。而我在网上搜索了一下,发现这部歌剧的原创故事曾经被多次改编为电影!
  小琼:这部歌剧(法语原题作 La fille du regiment)1840年首演时堪称“第一”,是多尼采蒂创作的第一部法语歌剧,也是他在时尚之都巴黎的首次亮相。他原本希望在巴黎创作一部严肃歌剧,但计划一直停滞不前,他因此迅速调整了创作方向。很难相信,《军中女郎》的首演非常失败,连艾克托尔·柏辽兹都给出了差评。
  小薇:然而这部“孤女”勇于寻找真爱、战胜与自己贵族家人团聚的“幸运”命运的喜剧却很能引发观众的共鸣。当时的人们一定非常支持女性“脱离自身阶层”并“为真爱结婚”。
  小琼:我做了更多的研究,发现基于这个故事改编的第一部电影竟然是无声的!这部1929年英德合拍的电影是一部默片。
  小薇:以音色为主要欣赏标准的歌剧成为无声的电影默片的灵感来源,这听起来是有点讽刺。我倒是想到一个相反的例子:1925年的默片《剧院魅影》提供了安德鲁·洛伊德·韦伯的创作灵感,这部长寿的同名音乐剧在百老汇取得了巨大成功。
  小琼:下一部《军中女郎》的电影版本就开始有声音了。这部电影1933年拍摄于德国,被打上了“纳粹电影”的标签,今天在市面上很少见到。1953年,又根据这个故事拍出了两部电影!
  小薇:如今我们很幸运,可以轻松欣赏到“歌剧电影”,感受多尼采蒂音乐的魅力。我在网上搜索,很快就找到了近几十年的几部明星云集的优秀制作,有贝弗利·希尔斯的(1974年,狼阱歌剧节,英语演唱),还有琼·萨瑟兰的(1986年,悉尼歌剧院)。两位首席女演员都堪称传奇。今天,我们还可以在网上在线欣赏娜塔莉·德赛在大都会歌剧院高清系列中演绎的玛丽。


  Joan: In preparation for March (when we celebrate International Women’s Day) I was delving into memorable “female characters” in opera, and somehow Marie, the title character of Donizetti’s The Daughter of the Regiment, is the first that comes to mind!
  Valery: Donizetti’s superbly entertaining bel canto opera has been a favorite all over the world. It is also popular in China, having been one of the most revived productions at the National Centre for the Performing Arts in Beijing. But when I searched online, I discovered the original story from the opera was made into film not just once, but many times!
  Joan: When the opera (original French title La fille du regiment) premiered in 1840, it was a “first,” marking the debut of Donizetti in fashionable Paris with his first opera sung in French. He was in Paris to write a serious opera, but plans had been stalled, so he quickly switched gears. Believe it or not, the premiere was a failure. Among the nasty reviews was one by Hector Berlioz!
  Valery: Yet this comedy about an “orphaned” girl finding true love and overcoming her “lucky” fate of reuniting with her noble family really caught on with the audience. People must have been rooting for a woman who can “break out of her class” and “marry for love.”
  Joan: I did some more research and discovered the first film based on this story did not have any sound! This British-German production, made in 1929, was a silent film.
  Valery: It is ironic that an opera inspired something that was silent. I can only think of something in reverse: how the 1925 silent film Phantom of the Opera became the inspiration of the Broadway success by Andrew Lloyd Webber.
  Joan: The next film version of The Daughter of the Regiment was already a “talkie.” Released in 1933 and produced in Germany, it was branded as “Nazi film”and is rarely seen today. And in 1953 two more films were made based on this story!
  Valery: Luckily we can easily enjoy “opera films”and marvel at Donizetti’s music. I searched online and immediately located amazing star-studded productions of the past few decades, from Beverly Sills(singing in English at the Wolf Trap Festival, 1974) to Joan Sutherland (at Sydney Opera House, 1986). Both operatic prima donnas were legendary in their own rights. These days, we can also stream Natalie Dessay singing Marie at the Metropolitan HD series.
其他文献
“红岩上红梅开,千里冰霜脚下踩,三九严寒何所惧,一片丹心向阳开。”伴着《红梅赞》的旋律,《江姐》就像红岩上傲立雪中的红梅一样,在当代中国文艺史上光彩夺目,让人们收获了感动、坚定了信仰、凝聚了力量。  1961年,作家罗广斌、杨益言根据重庆地下党员的事迹,创作了长篇小说《红岩》。1964年,中国人民解放军空军政治部文工团将《红岩》中有关江姐的故事搬上了歌剧舞台。当年9月4日,由阎肃编剧,羊鸣、姜春阳
期刊
2020年3月的某一天,布拉宾斯挤出时间,在伦敦大剧院(London Coliseum)听了德沃夏克《水仙女》(Rusalka)的彩排。当时,对于英国国家歌剧院音乐总监马汀·布拉宾斯(Martyn Brabbins)来说,短暂的休息时间都是奢侈的。那时,他的工作安排非常紧凑,在伦敦和世界各地指挥。当年3月,布拉宾斯刚在伦敦大剧院执棒演出了广受好评的《蝴蝶夫人》;前一天晚上,他还执棒了莫扎特的《费加
期刊
1月30日晚,中央歌剧院庆祝建成小康社会的年度大戏《秋分种麦正当时》在北京天桥剧场首演,因为疫情,演出不对外售票,场内只有寥寥数十名观众,但即使这样,中央歌剧院全体演职人员也不曾有一丝懈怠,全力以赴,以最好的状态演绎了这部原创大戏。  打开大幕,展现在眼前的是年轻舞台设计师李晨曦设计的舞台。现代简约而又充满时代的美感,巧妙地利用转台和多媒体的形式,将不同的时空交织、转换,给人耳目一新的感觉。整部剧
期刊
2020年末,北京天桥剧场上演了一部原创歌剧,名曰《芥子园》。这部歌剧的诞生不同寻常,它并非由国家专业院团或地方剧院创演,而是由北京大音知博文化传媒有限公司出品,依靠民间力量打造的。该剧的规模与阵容均很可观,动用的社会力量和团体也很多,是一部名副其实的大众“合作”项目。  2020年12月27日至29日,这部荣获2018年度国家艺术基金扶持的歌剧,在天桥剧场分午场、晚场连演六场,京城众多的歌剧爱好
期刊
中央歌剧院《图兰朵》数字演出亮相马耳他  Digital version of Central Opera House’s Turandot broadcast in Malta  作为2021年度马耳他“欢乐春节”系列活动之一,中国中央歌剧院《图兰朵》数字演出2月7日晚在马耳他电视台和地中海会议中心网站同步播出。  《图兰朵》是意大利作曲家普契尼创作的一部以中国为故事背景的歌剧,是各大歌剧院常演
期刊
英国国家歌剧院推出呼吸项目以帮助新冠病人康复  English National Opera announces rollout of breathing programme to help people recovering from COVID-19  近日,英国国家歌剧院宣布,将推出“ENO Breathe”项目,以帮助新冠病人训练呼吸,尽早从后遗症中康复。英国国家歌剧院将正式与帝国理工学院
期刊
本土化的意义在于将“整体”逐渐局部化,使其更加适合局部环境。在中国音乐剧不断蓬勃发展的同时,海外音乐剧不断进入中国市场,但由于存在着巨大的文化差异,必然存在着水土不服的现象。  音乐剧本土化的不同阶段反映着行业与市场的不同发展水平。从表层的语言文字,到更深层次的音乐,以及文化、叙事理念,中国音乐剧的发展经历着一次前所未有的认知革新——究竟什么才是“中国叙事”。  以大时空包容小时空,中国的叙事风格
期刊
这次,我们来谈谈艺术作品中的“不死之身”这个话题。125年前,吸血鬼德古拉伯爵(Count Dracula)在文学历史的长河中诞生,至今他还是十分活跃。去年,这位吸血僵尸在英国广播电视台(BBC)的迷你剧集中以主角身份出现;上个月,他更是在圣达菲歌剧院(Santa Fe Opera)的一部新歌剧中“重生”。  可是,以上两次“重现”都不是你平常熟悉的公爵。英国广播电视台的监制史蒂芬·莫法特(Ste
期刊
说起作曲家古诺,虽然他的作品只有很少一部分保留在经常演奏的传统曲目中,但他对后来法国作曲家的影响却是非常大的。当时的艺术评论家库珀(Cooper)说,古诺“不仅仅是一个作曲家,法国性格中深沉而永久的、以前未曾发出声音的各种情感,都可以在他理想的表述中找到,为此他的影响力也许永远不会消失”。库珀进一步认为,古诺音乐的性质从两个方面影响了后来的法国作曲家,如儒勒·马斯内(Jules Massenet)
期刊
2020年12月18日、19日,清华大学新清华学堂迎来了两场真实主义歌剧盛宴,导演李卫、指挥杨洋携手中央歌剧院及外请的艺术家们为观众带来了被称为真实主义歌剧“双子星”的《乡村骑士》与《丑角》。  在文艺领域,真实主义(Verismo)主要是受19世纪下半叶法国“自然主义”文学影响而产生的,它的特点是反浪漫主义,强调客观地记录生活。真实主义歌剧在19世纪末的意大利兴起,特別是从马斯卡尼的《乡村骑士》
期刊