论文部分内容阅读
现场感强是口译的重要特点,具体表现为即时性和互动性。现场感给译员带来了很大的压力,因此口译教学中有必要模拟真实的口译场景,培养学生的心理素质、公众演讲技巧和临场应变能力。具体的培训手段包括播放原始录音、模拟会议实践和口译现场观摩与实习等。学生通过培训可以克服现场感带来的压力,更好地完成口译任务。
Strong sense of the field is an important feature of interpretation, the specific performance of real-time and interactive. The sense of presence brought great pressure on the interpreter. Therefore, it is necessary to simulate the real interpreting scene in interpreting teaching, to cultivate students’ psychological quality, public speaking skills and adaptability. Specific training methods include playing original recordings, simulating meeting practice, interpreting site visits and internships. Through training, students can overcome the pressure brought by the sense of presence and complete the task of interpreting better.