目的论指导下外交演讲的中译韩翻译策略——以习近平在首尔大学的演讲为例

来源 :记者观察 | 被引量 : 0次 | 上传用户:exampleyuyu10
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的论是翻译的一个理论,目的论认为所有的翻译活动应该遵循的首要原则是“目的原则”,这里的“目的”指的是翻译文的交际目的,译者在翻译中明确其目的,根据目的来选择翻译策略和翻译方法.目的论与以往的翻译观念不同,强调译者在翻译中的出发点为译文的预期目的,根据多种因素,采用最合适的翻译方法.现代社会是个国际大舞台,国家之间交流越来越频繁.中国在国际上的地位不断提高,国际影响力越来越大,中国外交活动也备受国际社会关注.外交演讲是外交活动的一部分,扮演着非常重要的角色,那么外交演讲的翻译也备受重视.外交口译的好坏会影响国家的形象,但是外交口译相关研究材料不太多,我们还处在探索研究阶段.因此,笔者希望通过外交演讲的口译技巧研究,不仅能提高口译水平,也为口译工作者提供理论依据,还能为高校教育工作者提供教学经验.本文运用目的论以习近平主席在韩国首尔大学的演讲为材料进行分析,以期找出外交口译的技巧.
其他文献
教师评价是一种导向机制,具有激励保障作用,直接影响教师的发展与再提高,也必然影响其素质。本文对开展“教师发展性评价”的实施策略进行了探讨。 Teacher evaluation is a
文化统战是用文化的方式促进林区社会各界之间的大团结大联合.通过开展林区文化统战的几个重点项目,采取文化统战项目化管理,确保实施林区文化统战工作,全面提升林区统战工作
一、课堂教学中,努力体现教育新理念,提高课堂教学效率rn课堂是学生获取知识与培养能力的主要阵地。我在课堂上努力贯彻当前一些新的教育理念,创设轻松民主的教学氛围,鼓励学生踊
没到香港之前,觉得香港很神秘,走过罗湖桥,神秘感一下子消退:地铁跟武汉的也没有什么不同啊,人们虽说在地铁上不大声说话,但也有小声讲话的;马路比武汉的窄多了;商店从外观看
期刊
电子竞技被国家列为体育项目后,其发展非常迅速,本文采用文献资料法、问卷调查法、访谈法和数理统计法,对潮阳建筑职业技术学校在校学生电子竞技运动的现状进行调查、分析和
语言作为信息传递的载体,它是社会生活中最普遍的交际工具,也是人们最常用的表达工具,而教学语言作为一种专业语言,它是教师在课堂上根据教学任务的要求,针对特定的学生对象,
语文课堂“高潮”是指一堂课诸多教学环节中最精彩、最动人、最有效地完成教学任务的环节。一堂课没有高潮,就如同一个人没有灵魂。高潮处理是否得当,与整个课堂教学的成败是
我们人人在说话,天天在说话,但不能说人人都会说话。当我们进入了二十一世纪的信息化社会,口语能力,正在日渐一日地成为每一个人成才、创业乃至日常生活的必备技能。20世纪最
前些天,笔者在淄博师专附小执教了一堂教学内容为“有关计划与实际比较的应用题”的课。当时课上出现了这样一幕:通过师生谈话,创设问题情境,出示问题:学校食堂运来1吨煤,计