【摘 要】
:
网络地方文献资源和人们的日常生活日益密切,如何合理开发和利用网络地方文献资源,已成为地方文献工作者的一项重要任务,文章主要论述了网络地方文献资源的特点,网络地方文献资源
论文部分内容阅读
网络地方文献资源和人们的日常生活日益密切,如何合理开发和利用网络地方文献资源,已成为地方文献工作者的一项重要任务,文章主要论述了网络地方文献资源的特点,网络地方文献资源建设存在的问题和服务方式,以及网络地方文献的利用现状和发展前景。
其他文献
特色文化建设是新常态下城市经济增长必须研究的课题之一。通过挖掘赣州城市特色文化的各种资源,并分析其存在的文化内涵,借鉴荆州、梅州和衡阳等城市特色文化建设的经验,构
依据现代翻译理论和从语言学的角度对现代英语屈折语素的句法功能与所表达的语法意义的分析,科技翻译中英语屈折语素汉译基本原则应是以意义为参照系;其汉译可采取隐译、显译
科技翻译对人类科学文化的发展起着重要的推动作用。明末清初以传译西方科技为主流的翻译活动,其影响是十分深远的。此次科技翻译浪潮不仅使我国产生了近世科技的萌芽,同时也
<正>不良资产证券作为一种全新的投资品种,只要设计合理,信用度、收益率、安全性、流动性安排较好,一定会吸引有风险偏好和产品分析能力的投资人2008年国际金融危机爆发以来,
游客是一种稀缺的、具有重要价值潜力,但又经常被人们忽视的资源。游客会进行旅游体验和旅游地信息的传播,对潜在旅游者的旅游出行和旅游地决策产生重要影响。对游客进行营销
<正>目前,在会计、税务、法律法规和监管要求等方面,不良资产证券化市场存在诸多有待完善的地方银监会日前发布的主要监管指标数据显示,2015年第三季度,商业银行不良贷款呈现
译者在翻译中经常会遇到英文原文错误,包括前后说法不一致、专业概念的表述、书写及语法结构等错误。译者要增强识别能力。遇到明显的或自己能肯定的错误时可以直接改正,但需
近代早期的科技翻译呈现很大的特殊性.在数学术语翻译过程中,李善兰和伟烈亚力翻译的《代数学》、华蘅芳和傅兰雅翻译的《代数术》,探索和遵循了一些术语翻译规则.通过分析史
19世纪中后叶,美国传教士步他国传教士之后尘,抢滩上海,在后者于沪的翻译活动日渐衰微的情形下,以异常强劲的势头在上海科技译坛打开一片属于自己的天空,其科技翻译成就斐然,