论文部分内容阅读
公共组屋是国家建设的一部分
作为世界上人口密度最高的国家之一,新加坡成功解决了人民的住房问题。这个奇迹怎么赞美都不为过。
With huge hopes for the future, Singapore began to build the 1)infrastructure worthy of a first-world country. What started as 2)kampongs, or villages, made out of 3)makeshift houses, became high-rise buildings. What was once home for my grandfather and his family was to be transformed. It’s a story millions of Singaporeans share.
My grandfather sold his plot of land in the 1960s and moved into a HDB, or 4)Housing Development Board home, thousands of which were sprouting up all over the island. It was an affordable way for Singaporeans to buy property and raise their standard of living.
Liu Thai Ker (Former CEO, Housing Development Board): We had a huge task. When we first started in 1960, 1.3 million lived in 5)squatters. We worked very hard to move the squatters into the modern housing, provided with good 6)utilities. We were very clear that the only choice is to build high-rise, highdensity housing.
Gov Ad: Running water at the turn of a tap. And, wonder of wonders—electric light.
The new towers were 7)self-contained, with their own clinics, schools and shops.
Liu Thai Ker: There is a [sic] internal logic in the city, just like in a human being. You must put your lung this way, your stomach this way, your ear this way. There’s a logic for the positioning of this. In a city, it’s the same thing. We actually mixed the applications across all the social-economic data so that they’re all put into the same 8)precincts.
In public housing, it’s not an issue of 9)brick and mortar. It is part of nation-building. It is part of community-building.
(建国后)带着对未来的宏伟展望,新加坡开始建设可与发达国家比肩的基础设施。原来的小村庄,也就是马来语称之为“甘榜”的居民村,现在已经高楼林立。我爷爷及他家人曾经的家园也将发生变化。这是几百万新加坡人共同经历的变革故事。
上世纪60年代,我爷爷卖掉他的一小块地,搬进组屋,也就是由政府建屋发展局建造的公共组屋。那个时候,千百栋这类组屋在全岛拔地而起。对新加坡人来说,这些组屋经济实惠,使他们能够购买房产,提高生活水平。
刘太格(建屋发展局前局长):我们当时的任务相当繁重。我们在1960年启动组屋建设时,有130万人口居住在棚户区。我们努力工作,让棚屋居民搬进了设施完善的现代住宅。我们当时很清楚,解决问题的惟一方法就是建设高密度的高层住宅楼。
政府广告:一拧水龙头就有自来水,还有奇迹中的奇迹——电灯。
这些新的高层住宅楼有自己的诊所、学校和商店,配套设施完备,独立自足。
刘太格:一个城市有其内在的运作规律,就如一个人体,必须是你的肺在这里,胃在那里,你的耳朵这样放,它们的位置都是有规律的。一个城市也一样。实际上,我们还将经济和社会背景各异的申请人资料都混合在一起,使他们能在同一区域居住。
公共组屋不只是真实存在的居民住宅,它还是国家建设的一部分,是社区建设的一部分。
我们绝不应该假设新加坡会持续不断地创造成功
除了不能饮用的海水,新加坡几乎没有任何自然资源,但它创造的奇迹不仅仅是经济上的腾飞,更是在各种石油危机、金融风暴、经济萧条中持续的发展与繁荣。其经济发展局主席的一席话道破了天机。 High above “10)Speaker’s Corner” sits Singapore’s Economic Development Board, which has been attracting major companies to come here for decades.
Beh Swan Gin (Chairman, Economic Development Board): I think the pressure to succeed is high, and partly that’s because Singapore can’t rely on natural resources to survive. So it has to depend on the human capital of Singapore being able to excel, but having said that, to the opportunities available to young people today, is enormously diverse. In the single city-state, in a small country, very few countries can offer that.
Q: So how does Singapore continue [sic] to stay successful in the next 50 years?
Beh Swan Gin: We should never assume that Singapore continue [sic] to succeed. We have to, on an ongoing basis, constantly find ways to be relevant to the global business community, to the rest of the world, with the economic direction that Singapore needs to, to go, which is innovation. How can we create new things? How can we innovate and come up with new businesses, new products and new services? We need to be a global city. We need to be a city that’s relevant to the rest of the world.
Singapore celebrates its 50th year of independence, but, today, it’s really not independent at all. And that’s the beauty of it. Singapore’s success and its economy is [sic] interlinked to the rest of the world. It depends on many nations coming together to prosper. As the world grows richer and more people become global citizens, just imagine what can be achieved across the world in the next 50 years.
新加坡经济发展局高高地坐落在“演讲者之角”的上方。几十年来,这吸引了不少大型企业到新加坡。
马宣仁(经济发展局主席):我认为,要获得成功的压力很大,部分原因是新加坡无法依靠自然资源生存,所以必须依靠新加坡卓越的人力资源。说到这一点,现在我们提供给年轻人的机会是很多元化的。像我们这样一个城市小国,很少国家能够做到这一点。
问:那么,新加坡如何在未来的50年里继续获得成功呢?
马宣仁:我们绝不应该假设新加坡会持续不断地创造成功。我们必须不断寻找新加坡需要的经济发展道路,以适应全球商业发展,适应全球经济的发展方向,这条道路就是创新。我们如何去创造新事物?如何才能创新?开展新业务,研发新产品,提供新服务?我们要成为国际城市,我们要成为一个与世界其他地方同步发展的城市。
新加坡正在庆祝独立50周年,但是,今天的新加坡一点也不“独立”。这就是它的魅力所在,新加坡的成功及其经济与世界其他地区息息相关,其成功依赖于很多国家共同创造繁荣。随着世界越来越富有,更多的人成为世界公民,我们可以设想一下在未来的50年,世界将取得怎样的成就。
作为世界上人口密度最高的国家之一,新加坡成功解决了人民的住房问题。这个奇迹怎么赞美都不为过。
With huge hopes for the future, Singapore began to build the 1)infrastructure worthy of a first-world country. What started as 2)kampongs, or villages, made out of 3)makeshift houses, became high-rise buildings. What was once home for my grandfather and his family was to be transformed. It’s a story millions of Singaporeans share.
My grandfather sold his plot of land in the 1960s and moved into a HDB, or 4)Housing Development Board home, thousands of which were sprouting up all over the island. It was an affordable way for Singaporeans to buy property and raise their standard of living.
Liu Thai Ker (Former CEO, Housing Development Board): We had a huge task. When we first started in 1960, 1.3 million lived in 5)squatters. We worked very hard to move the squatters into the modern housing, provided with good 6)utilities. We were very clear that the only choice is to build high-rise, highdensity housing.
Gov Ad: Running water at the turn of a tap. And, wonder of wonders—electric light.
The new towers were 7)self-contained, with their own clinics, schools and shops.
Liu Thai Ker: There is a [sic] internal logic in the city, just like in a human being. You must put your lung this way, your stomach this way, your ear this way. There’s a logic for the positioning of this. In a city, it’s the same thing. We actually mixed the applications across all the social-economic data so that they’re all put into the same 8)precincts.
In public housing, it’s not an issue of 9)brick and mortar. It is part of nation-building. It is part of community-building.
(建国后)带着对未来的宏伟展望,新加坡开始建设可与发达国家比肩的基础设施。原来的小村庄,也就是马来语称之为“甘榜”的居民村,现在已经高楼林立。我爷爷及他家人曾经的家园也将发生变化。这是几百万新加坡人共同经历的变革故事。
上世纪60年代,我爷爷卖掉他的一小块地,搬进组屋,也就是由政府建屋发展局建造的公共组屋。那个时候,千百栋这类组屋在全岛拔地而起。对新加坡人来说,这些组屋经济实惠,使他们能够购买房产,提高生活水平。
刘太格(建屋发展局前局长):我们当时的任务相当繁重。我们在1960年启动组屋建设时,有130万人口居住在棚户区。我们努力工作,让棚屋居民搬进了设施完善的现代住宅。我们当时很清楚,解决问题的惟一方法就是建设高密度的高层住宅楼。
政府广告:一拧水龙头就有自来水,还有奇迹中的奇迹——电灯。
这些新的高层住宅楼有自己的诊所、学校和商店,配套设施完备,独立自足。
刘太格:一个城市有其内在的运作规律,就如一个人体,必须是你的肺在这里,胃在那里,你的耳朵这样放,它们的位置都是有规律的。一个城市也一样。实际上,我们还将经济和社会背景各异的申请人资料都混合在一起,使他们能在同一区域居住。
公共组屋不只是真实存在的居民住宅,它还是国家建设的一部分,是社区建设的一部分。
我们绝不应该假设新加坡会持续不断地创造成功
除了不能饮用的海水,新加坡几乎没有任何自然资源,但它创造的奇迹不仅仅是经济上的腾飞,更是在各种石油危机、金融风暴、经济萧条中持续的发展与繁荣。其经济发展局主席的一席话道破了天机。 High above “10)Speaker’s Corner” sits Singapore’s Economic Development Board, which has been attracting major companies to come here for decades.
Beh Swan Gin (Chairman, Economic Development Board): I think the pressure to succeed is high, and partly that’s because Singapore can’t rely on natural resources to survive. So it has to depend on the human capital of Singapore being able to excel, but having said that, to the opportunities available to young people today, is enormously diverse. In the single city-state, in a small country, very few countries can offer that.
Q: So how does Singapore continue [sic] to stay successful in the next 50 years?
Beh Swan Gin: We should never assume that Singapore continue [sic] to succeed. We have to, on an ongoing basis, constantly find ways to be relevant to the global business community, to the rest of the world, with the economic direction that Singapore needs to, to go, which is innovation. How can we create new things? How can we innovate and come up with new businesses, new products and new services? We need to be a global city. We need to be a city that’s relevant to the rest of the world.
Singapore celebrates its 50th year of independence, but, today, it’s really not independent at all. And that’s the beauty of it. Singapore’s success and its economy is [sic] interlinked to the rest of the world. It depends on many nations coming together to prosper. As the world grows richer and more people become global citizens, just imagine what can be achieved across the world in the next 50 years.
新加坡经济发展局高高地坐落在“演讲者之角”的上方。几十年来,这吸引了不少大型企业到新加坡。
马宣仁(经济发展局主席):我认为,要获得成功的压力很大,部分原因是新加坡无法依靠自然资源生存,所以必须依靠新加坡卓越的人力资源。说到这一点,现在我们提供给年轻人的机会是很多元化的。像我们这样一个城市小国,很少国家能够做到这一点。
问:那么,新加坡如何在未来的50年里继续获得成功呢?
马宣仁:我们绝不应该假设新加坡会持续不断地创造成功。我们必须不断寻找新加坡需要的经济发展道路,以适应全球商业发展,适应全球经济的发展方向,这条道路就是创新。我们如何去创造新事物?如何才能创新?开展新业务,研发新产品,提供新服务?我们要成为国际城市,我们要成为一个与世界其他地方同步发展的城市。
新加坡正在庆祝独立50周年,但是,今天的新加坡一点也不“独立”。这就是它的魅力所在,新加坡的成功及其经济与世界其他地区息息相关,其成功依赖于很多国家共同创造繁荣。随着世界越来越富有,更多的人成为世界公民,我们可以设想一下在未来的50年,世界将取得怎样的成就。