欢乐的缅甸点灯节

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuanyuan814606754
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  My Tazaungdaing started here. The Tri-shaw Driver Association marches along a downtown street headed for a ferry terminal on the Yangon River. They bang out a song on mic and keyboard routed through a 1)PA. Their bikes are loaded down with kahtein, cash, robes, fans and umbrellas to be donated to Buddhist monks.
  Tazaungdaing is a major moment in the Burmese Buddhist year. It happens in the fall on the full moon day that marks the close and climax of a month of religious offering. Families and professional groups pool their resources. The monastery the tri-shaw drivers are heading to is in an under-developed township across the river from downtown. Off the ferry and up the 2)gangplank to a crowded parking area and more waiting and dancing. Back downtown, a group of monks is on an “3)alms walk.” It’s a regular sight in Yangon, but with added significance today.


  In the evening crowds converge on the iconic Shwedagon Pagoda. Locals believe it dates back 2,500 years to the time of the Buddha and that eight strands of his hair are enshrined here. Visitors pause to pray and leave offerings at shrines around the central spire. The offerings pile up. Candles light the Buddha’s symbolic return to Earth after three months of celestial teaching.
  All over Yangon, Tazaungdaing balances reverence with 4)revelry.
  我的点灯节之旅从这里开始。三轮车夫协会的队伍沿着城中心区的街道游行,一路向仰光河边的一个渡船码头走去。人们通过麦克风和键盘弹唱的歌曲从一套扩音设备响亮地传出,他们的车上满载着准备捐献给佛教僧侣的僧衣、钱币、长袍、扇子和雨伞。
  点灯节是缅甸佛历年中的重要时刻,在秋天的月圆之日举行,它标志着历时一个月的宗教供奉活动在此时达到了高潮,同时也接近尾声。很多家庭及专业团体把他们的东西集中起来去捐献。三轮车夫们前往的寺庙位于与城中心区隔河相望的一个落后小镇里,他们下了渡船,走过跳板,来到拥挤的停车区,跳着舞继续等待。而在城中心区,一队僧侣在进行“行脚化缘”,这在仰光很常见,但此举在今天意义不同寻常。
  傍晚,人们聚集到仰光的地标仰光大金塔。当地人相信这个塔建于2500年前的佛陀时代,这里供奉着8缕佛陀的头发。朝拜的人们先停下来拜祭,然后将贡品留在中央尖塔周围的神龛上。贡品堆积成小山,明亮的烛光象征着佛陀在天国讲经三个月后回到人间。
  在仰光各处,敬佛与狂欢在点灯节活动中并行。翻译:Wendy
  缅甸点灯节(Lighting Lantern Day)
  这是缅甸的一个传统民间节日,又称光明节。通常在缅历七月月圆之日举行。据佛教传说,佛祖释迦牟尼曾于缅历的四月十五日至七月十五日为众神讲经。在这期间,所有僧侣要安居坐腊,信徒也要避免迁居嫁娶。七月月圆的时候,释迦牟尼在众神的簇拥之下来到人间,缅甸人民便点上各种彩灯和蜡烛迎接。这一天也是僧侣们解除安居的日子,因此点灯节又称解夏节。节日期间,所有佛寺、佛塔、民居和街道会装饰上彩灯,临时搭起的彩色牌楼、彩棚、戏台和小吃店遍布城镇。人们还要去佛寺拜佛,年轻人要准备礼物向长者敬拜。
其他文献
Interviewer: Now, normally when we talk it’s...it’s usually about an album or a tour or something to do with music. But we’re gonna talk about your autobiography now, and I was wondering, ’cause havin
期刊
美,是人类本能的向往,永恒的追求。  但美本身是抽象的,需要借助外物来表现。  如果要选择一种美的表现形式,我想我会选择舞。因为舞将美诠释得如此淋漓尽致。  在舞面前,我们凝眸,驻足,惊叹,敬畏,最后恍然:这就是美。  但到底什么是舞?要怎样去形容这种极致的美?且听这些对舞的描述:  Dance is the hidden language of the soul.— Martha Graham 
期刊
你要丢下我—人在舞厅和我说是出去喝杯汽水你走了好一会儿,半小时或更久回来后却让我看到
期刊
伦敦塔里的集雨人巴尔萨泽·琼斯开始收集雨水没多久,就分辨出了六十四种雨,并将每一种都记录在案;他还买来成堆的香水瓶保存雨水,记录下雨的时间和日期,以及雨水的确切种类;他去大英图书馆,寻找一切有关雨的记载;他发现了一种不同的雨,这种雨只是1892年在科伦坡下过一次,是世上最罕见的一种雨。最后,一个装满雨水标本的手提袋出现在了伦敦地铁失物招领处的柜台上……  伴着一丝雨水的气息,故事在琼斯夫妇俩的工作
期刊
I’m just the pieces of the man I used to be Too many bitter tears are raining down on me  I’m far away from home And I’ve been facing this alone  For much too long  Oh, I feel like no one ever told th
期刊
莎拉·巴莱勒斯(Sara Bareilles)是来自美国加州的一名创作歌手和钢琴家。出道多年,虽然没有大红大紫,但她出众的才华和唱功早已获得了业界公认。莎拉并没有受过任何正式的声乐和钢琴训练,完全凭着对音乐的浓厚兴趣和勤奋的练习闯出自己的一片天地。2008年,她以一首畅销单曲《Love Song》成功打进主流市场。之后推出的几张专辑和EP都是精品之作,享有极佳的口碑。她曾三次获得格莱美奖提名。20
期刊
一群男男女女像剧院中看戏的观众那般,挤在圣保罗教堂的围栏上;伍尔沃思大厦里的白领们正推挤着争夺窗边的位置。
期刊
在月朗星稀的晚上,两颗怦然跳动的心在海边渐渐靠近;大洋彼岸,有人看着家中的书柜与棺材二合一家具窃笑;新加坡人在过去的50年里,看着现代住宅楼代替了身边的棚户区和小渔村。如果你嫌这些太远,那把目光收回,GF不经意的一笑让你神魂颠倒,BF在球场上的英姿让你回味良久;回到家中,父母温馨的话语、关注的目光让你忘记了外面的烦恼;在户外的艳阳下,自然界给你带来无尽惊喜(7月号)……  你只需稍微细想,就会明白
期刊
French people are reportedly eating fewer baguettes than ever before. In 1900, the average Frenchman ate three or more baguettes a day. In 1970, that number went down to one. But now, on average, Fren
期刊
The gray sea and the long black land;  And the yellow half-moon large and low;  And the startled little waves that leap  In 1)fiery 2)ringlets from their sleep,  As I gain the 3)cove with pushing 4)pr
期刊