论文部分内容阅读
不久前,应日本外务省的邀请,笔者随国务院新闻办公室组织的“第三批中国青年媒体工作者代表团”前往日本考察。赴日期间,我们走访了共同通信社、朝日新闻社等日本主流新闻媒体,并与日本青年媒体同行交流座谈。
给我们留下深刻印象的是:日本主流媒体积极参与全球传媒市场竞争,采取多项举措应对全球化,以及在报道对象和关注重点上增加了许多中国元素,这也是当下日本主流媒体的主要特征。
从岛国放眼全球,积极抢占媒体全球化制高点
日本经济一直处于全球化竞争的风口浪尖,多年来世界排名第二。受传媒发展步伐、语言文化传统、国家政治地位和自然地理环境等多种因素影响,日本的传媒业并不与其经济地位相称,与美、英、法等西方大国相比,也较为逊色。但此行笔者在考察日本共同社、朝日新闻社等传媒机构时却深切感受到,日本的主流媒体不甘落后,极富国际眼光,从岛国放眼全球,积极参与全球传媒市场竞争,从传播技术到传播理念上,都积极抢占媒体全球化制高点,使媒体信息与世界同步。
创办于1945年的共同通信社是日本最大的通讯社、也是世界著名的通讯社,它是一个独立于政府的非营利社团法人组织。目前,除了日本国内,共同社在纽约、华盛顿、伦敦、巴黎、北京等世界41个主要城市设有总局或分局,有200人常驻海外,海外员工约占总人数的1/10。该社亚洲室室长中川洁表示,正是通过这个遍布海内外的庞大网络,共同社将触角伸及世界各地,将那里的最新资讯发回给日本各大报社、民营电视台及NHK等新闻机构,同时也将日本社会的变化及时传递给世界上的其他新闻机构。
“亚洲室是共同社新设立的一个战略部门”,曾在北大留学,并先后在共同社上海、北京分局工作过的中川洁说,“这是一个无国界化加速的全球化时代,无论是政治、外交,媒体必须紧紧跟上全球化的潮流”。他还举例说,“目前已有近20万日本人常住在中国沿海地区,日企在中国投资的比例也越来越大。”提到全球化的加速,中川洁不无幽默地说,他不久前在日本一个偏远山区的一家温泉旅馆,品尝到一位由中国女厨师所做的日式传统早餐,“俨然已经做出了‘日本妈妈’的味道”。
头号棘手问题,应对报纸读者日趋老龄化
老龄化也是一个全球化的现象。笔者在访问交流中发现,《朝日新闻》和其他所有日本主流报纸也面临着同样困扰着《广州日报》的难题——报纸读者日趋老龄化。笔者发现,《朝日新闻》仍采用传统的竖排版式,无论报头还是标题、图片几乎全是黑白的,光看外表很像民国时期上海的报纸。令朝日新闻社的同行们感到担忧的是,调查显示,目前《朝日新闻》的订报人群呈现老龄化,平均年龄在50岁以上。这种趋势固然和日本当今最大的社会问题——提前进入超老龄社会有关,也和新媒体的冲击不无关联。
“现在越来越多的年轻人喜欢从电脑和电视上获取信息,而我们要考虑的是怎样改进服务,吸引他们。毕竟年轻人是接受和传递信息的主要群体。”朝日新闻社国际报道部次长鹈饲启介绍说,除了稳住原有的老年读者外,我们也积极实施一系列吸引年轻读者的举措,如编发一些年轻人关心和喜欢的娱乐新闻。据介绍,为了开拓年轻读者市场,朝日新闻社几年前开始创办了子报《朝日少年报》,直接面向中学生读者。该报大量采用彩色图片和青少年关注的新闻。朝日新闻社的同行告诉我们,这份年轻的报纸比较受青少年读者欢迎。
新媒体主动出击,实现全天候全球同步发稿
《朝日新闻》创刊于1879年1月25日,是日本乃至全世界发行量最大的报刊之一。虽然是百年老报,朝日新闻社与时俱进的国际化步伐却迈得很快。该社国际部负责人沢村互介绍说,朝日的采访网络已遍布国内外,在日本国内约有300处记者站,在海外还有32个常驻机构。
在朝日新闻东京总社访问时,我们首先应邀观看了一段具有强大视觉冲击力的VCR。在这段名为《朝日新闻24小时》、长约15分钟的VCR里,时空不断转换,主角却永远只有一个——朝日新闻社的媒体工作者。凌晨5点的美国华盛顿、上午10点的东京、14点的北京、16点的巴格达、21:45的编辑室,每一天,派驻在世界各地的朝日新闻社记者,都在第一时间采写完新闻,并将新鲜热辣的新闻迅速回传到东京总部。“为了应对全球化,我们的记者已经实现全天候发稿。”朝日新闻社负责人介绍说。
“工欲善其事,必先利其器”,应对传媒全球化浪潮,离不开精良的装备。在《朝日新闻24小时》的VCR短片中,一名记者在直升飞机上用笔记本电脑写成稿件之后,当场拿出随身携带的一部轻巧的卫星手机。轻轻一按,稿件即时便传回了东京,令在场的我们大开眼界,而这部片子拍摄于几年前。
据介绍,《朝日新闻》目前已与美联社、路透社、新华社、《纽约时报》、《泰晤士报》等国内外20多家报社、通讯社建立了特约通讯和合同关系。为了应对重大突发事件,该社还拥有2架双引擎飞机和5架直升机。记者随时可以从东京总社大楼顶层的停机坪乘飞机出发,第一时间赶到新闻现场。
“这是一个‘社会动荡’的时代,由以往的报纸横行天下变为新媒体异军突起,传统报纸正面临着新媒体这个强劲的对手”,沢村互说,“作为传统媒体的报社,一是要和电视台不断加强联系;二是要加强和网络的互动,从中获取线索”。
不过,在应对网络等新媒体的冲击和打造“全媒体记者”方面,日本同行目前还没有为我们做出十足的榜样。“我们没有好好应对互联网的冲击,还有些落后。”共同社外信部的渡边和昭坦诚地表示,面对现在传媒全球化中的“全媒体记者”趋势,目前共同社做得还不够。其文字记者出去采访一般都配有照相机、录音笔,但是还没有做到文字记者在新闻现场采集视频,并将影音资料同步发送到网站上。
朝日新闻社东京本社国际报道部记者林望表示,报社开设有网站和BBS讨论区,报社网站有自己的记者,各部门也有自己的微博。但其目的主要是为了与网友互动,并非为了拓宽新闻线索的来源。
开拓新的经济增长点,网站向媒体和机构提供收费信息
跟中国的同行一样,近年来日本的报纸也纷纷开辟网络阵地,成立自己的网站,增设报纸“网络版”。但是在网站向媒体和机构提供收费信息方面,日本同行已经走在了前面。
作为“立足于亚洲的国际通讯社”,除了日语和英语之外,共同社在2001年设立了日本媒体唯一一家综合性中文新闻网站“共同网”(http://china.kyodo.co.jp),并自2005年起正式开始了中文信息收费服务。
该社亚洲室室长中川洁介绍说,共同网的口号是“国事天下事,尽在共同网”。除了利用该网站向华语圈提供新闻之外,他们还力争将该网站打造成一个发布企业动向等多元化信息的平台,主要向媒体和机构提供收费服务,也把部分新闻向广大读者公开。中文信息服务除了向读者提供共同社的快讯和第一手新闻外,还提供资深记者撰写的分析和评论,由此拓展深度服务。
笔者浏览“共同网”发现,该网首页与其他普通网站无异,只是上面有很多标题一点击便会提示要成为收费会员才能打开。据介绍,会员收费服务以报纸、电视、广播等传统媒体以及政府机关、研究所、大学等机构为对象,只要签约便可阅览共同网所有信息。签约的媒体可以在标明共同社电头的前提下,在自己的新闻载体上转载或引用“共同网”的报道。另外,也可以签订相关合同,将“共同网”的新闻用于中文时事学习教材。互联网上的新闻网站则可以通过签订有偿转载合同,转载“共同网”免费公开部分的新闻。
根据共同社的调查,大约七成网民认为“上网是为了看新闻”, 因此,中川洁认为报纸的网站要想做好,要牢牢抓住两头,即新闻生产和用户服务这两头。一方面要提供最热门的资讯,另一方面要抓住企业资源用户,将网站打造成企业投放信息和广告、提升知名度的平台。
实施以质取胜战略,考核不以量化为标准
在和日本同行交流座谈时,业绩考核、收入及职业幸福感等也成了我们共同关心的话题。
共同社的青年记者渡边和昭表示,目前已进入“超老龄化”的日本仍摆脱不了泡沫经济的影响,年轻人就业压力很大。有数字显示,约31%的大学生毕业后找不到工作。有些年轻人只看漫画不关注时事等现状都令人担忧。笔者在考察中获知,一名共同社普通记者的平均年薪约在500万~650万日元(约合40万~46万人民币),其他媒体记者收入也相差无几,日本同行的收入不错,但压力不小。
“每天下午3点,记者们都要和报社互换消息(笔者注:有点像《广州日报》的下午报题),最怕的就是漏稿。”朝日新闻社国际报道部记者林望介绍说。像许多其他日本报社一样,在朝日新闻社,通常从一名普通记者做到报社的高层需要经过9级,而这都需要记者一步步去积累。“过去,日本媒体的记者很少跳槽,但最近几年日本媒体之间记者的调动日益频繁。主要是媒体之间收入拉开了距离,哪里钱多,人就往哪里跑。”林望说,他自己就是一个例子,他1995年进入每日新闻社工作,2001年后转入朝日新闻社上班。
在朝日新闻社国际报道部工作了12年的女记者金顺姬说,该报对记者的考核没有具体的量的标准,不以发稿篇数和字数作为发工资和奖金的依据,而是以稿件是否独家、是否受到读者欢迎等作为工资、奖金发放的凭据。
中国成为日媒关注重点,呼唤中日多维度的信息交流与互通
在与日本同行座谈时,他们问到最多的便是有关中国GDP超日本跃居世界第二位的话题。媒体的全球化丝毫不影响媒体的地域化,与日本相邻的中国及其崛起,正成为日媒关注的重点,其关注度可能仅次于美国。
在朝日新闻社,分别设有中国总局(北京)、上海支局、香港支局和台北支局,并于2005年1月新成立了广州支局。在共同社的40多个海外分社里面,派往中国的总人数很多,其派驻北京的记者人数仅次于华盛顿。
而共同社有一支专门担任中文信息服务的国际局中文新闻报道室,由具有长期在华采访经验的资深编辑组成。中川洁介绍说,他们首先根据华语圈读者的需求选择共同社的日语原稿,随后由上海的中国工作人员将其快速而准确地翻译成中文,并在东京再次核对定稿后再对外发布。
日本媒体同行中也有许多“中国通”。与我们座谈的10多位记者同行,几乎都有在中国留学的经验,有的中文还异常流利。
笔者到达日本访问之时,正面临中国GDP超越日本的猜测再次升温,日本媒体对此表现出极大的关注。共同社经济部青年记者饭塚麻代向笔者表示,以前来日本的中国人大多是留学生和打工者,看中的是日本的高收入,而这几年来日本的中国观光客居多,东京银座到处都是刷银联卡的中国人,还有不少日本青年选择去中国留学、求职。她最关注的是中国的经济发展和日本企业今后怎样开拓中国市场。
说起两国文化的交流,饭塚麻代说:“除了张艺谋的几部电影和教科书里的几篇鲁迅的文章外,日本年轻人对中国知之甚少,中国作家的书在日本书店少得可怜。”
作者系广州日报社主任记者、
武汉大学新闻与传播学院博士
给我们留下深刻印象的是:日本主流媒体积极参与全球传媒市场竞争,采取多项举措应对全球化,以及在报道对象和关注重点上增加了许多中国元素,这也是当下日本主流媒体的主要特征。
从岛国放眼全球,积极抢占媒体全球化制高点
日本经济一直处于全球化竞争的风口浪尖,多年来世界排名第二。受传媒发展步伐、语言文化传统、国家政治地位和自然地理环境等多种因素影响,日本的传媒业并不与其经济地位相称,与美、英、法等西方大国相比,也较为逊色。但此行笔者在考察日本共同社、朝日新闻社等传媒机构时却深切感受到,日本的主流媒体不甘落后,极富国际眼光,从岛国放眼全球,积极参与全球传媒市场竞争,从传播技术到传播理念上,都积极抢占媒体全球化制高点,使媒体信息与世界同步。
创办于1945年的共同通信社是日本最大的通讯社、也是世界著名的通讯社,它是一个独立于政府的非营利社团法人组织。目前,除了日本国内,共同社在纽约、华盛顿、伦敦、巴黎、北京等世界41个主要城市设有总局或分局,有200人常驻海外,海外员工约占总人数的1/10。该社亚洲室室长中川洁表示,正是通过这个遍布海内外的庞大网络,共同社将触角伸及世界各地,将那里的最新资讯发回给日本各大报社、民营电视台及NHK等新闻机构,同时也将日本社会的变化及时传递给世界上的其他新闻机构。
“亚洲室是共同社新设立的一个战略部门”,曾在北大留学,并先后在共同社上海、北京分局工作过的中川洁说,“这是一个无国界化加速的全球化时代,无论是政治、外交,媒体必须紧紧跟上全球化的潮流”。他还举例说,“目前已有近20万日本人常住在中国沿海地区,日企在中国投资的比例也越来越大。”提到全球化的加速,中川洁不无幽默地说,他不久前在日本一个偏远山区的一家温泉旅馆,品尝到一位由中国女厨师所做的日式传统早餐,“俨然已经做出了‘日本妈妈’的味道”。
头号棘手问题,应对报纸读者日趋老龄化
老龄化也是一个全球化的现象。笔者在访问交流中发现,《朝日新闻》和其他所有日本主流报纸也面临着同样困扰着《广州日报》的难题——报纸读者日趋老龄化。笔者发现,《朝日新闻》仍采用传统的竖排版式,无论报头还是标题、图片几乎全是黑白的,光看外表很像民国时期上海的报纸。令朝日新闻社的同行们感到担忧的是,调查显示,目前《朝日新闻》的订报人群呈现老龄化,平均年龄在50岁以上。这种趋势固然和日本当今最大的社会问题——提前进入超老龄社会有关,也和新媒体的冲击不无关联。
“现在越来越多的年轻人喜欢从电脑和电视上获取信息,而我们要考虑的是怎样改进服务,吸引他们。毕竟年轻人是接受和传递信息的主要群体。”朝日新闻社国际报道部次长鹈饲启介绍说,除了稳住原有的老年读者外,我们也积极实施一系列吸引年轻读者的举措,如编发一些年轻人关心和喜欢的娱乐新闻。据介绍,为了开拓年轻读者市场,朝日新闻社几年前开始创办了子报《朝日少年报》,直接面向中学生读者。该报大量采用彩色图片和青少年关注的新闻。朝日新闻社的同行告诉我们,这份年轻的报纸比较受青少年读者欢迎。
新媒体主动出击,实现全天候全球同步发稿
《朝日新闻》创刊于1879年1月25日,是日本乃至全世界发行量最大的报刊之一。虽然是百年老报,朝日新闻社与时俱进的国际化步伐却迈得很快。该社国际部负责人沢村互介绍说,朝日的采访网络已遍布国内外,在日本国内约有300处记者站,在海外还有32个常驻机构。
在朝日新闻东京总社访问时,我们首先应邀观看了一段具有强大视觉冲击力的VCR。在这段名为《朝日新闻24小时》、长约15分钟的VCR里,时空不断转换,主角却永远只有一个——朝日新闻社的媒体工作者。凌晨5点的美国华盛顿、上午10点的东京、14点的北京、16点的巴格达、21:45的编辑室,每一天,派驻在世界各地的朝日新闻社记者,都在第一时间采写完新闻,并将新鲜热辣的新闻迅速回传到东京总部。“为了应对全球化,我们的记者已经实现全天候发稿。”朝日新闻社负责人介绍说。
“工欲善其事,必先利其器”,应对传媒全球化浪潮,离不开精良的装备。在《朝日新闻24小时》的VCR短片中,一名记者在直升飞机上用笔记本电脑写成稿件之后,当场拿出随身携带的一部轻巧的卫星手机。轻轻一按,稿件即时便传回了东京,令在场的我们大开眼界,而这部片子拍摄于几年前。
据介绍,《朝日新闻》目前已与美联社、路透社、新华社、《纽约时报》、《泰晤士报》等国内外20多家报社、通讯社建立了特约通讯和合同关系。为了应对重大突发事件,该社还拥有2架双引擎飞机和5架直升机。记者随时可以从东京总社大楼顶层的停机坪乘飞机出发,第一时间赶到新闻现场。
“这是一个‘社会动荡’的时代,由以往的报纸横行天下变为新媒体异军突起,传统报纸正面临着新媒体这个强劲的对手”,沢村互说,“作为传统媒体的报社,一是要和电视台不断加强联系;二是要加强和网络的互动,从中获取线索”。
不过,在应对网络等新媒体的冲击和打造“全媒体记者”方面,日本同行目前还没有为我们做出十足的榜样。“我们没有好好应对互联网的冲击,还有些落后。”共同社外信部的渡边和昭坦诚地表示,面对现在传媒全球化中的“全媒体记者”趋势,目前共同社做得还不够。其文字记者出去采访一般都配有照相机、录音笔,但是还没有做到文字记者在新闻现场采集视频,并将影音资料同步发送到网站上。
朝日新闻社东京本社国际报道部记者林望表示,报社开设有网站和BBS讨论区,报社网站有自己的记者,各部门也有自己的微博。但其目的主要是为了与网友互动,并非为了拓宽新闻线索的来源。
开拓新的经济增长点,网站向媒体和机构提供收费信息
跟中国的同行一样,近年来日本的报纸也纷纷开辟网络阵地,成立自己的网站,增设报纸“网络版”。但是在网站向媒体和机构提供收费信息方面,日本同行已经走在了前面。
作为“立足于亚洲的国际通讯社”,除了日语和英语之外,共同社在2001年设立了日本媒体唯一一家综合性中文新闻网站“共同网”(http://china.kyodo.co.jp),并自2005年起正式开始了中文信息收费服务。
该社亚洲室室长中川洁介绍说,共同网的口号是“国事天下事,尽在共同网”。除了利用该网站向华语圈提供新闻之外,他们还力争将该网站打造成一个发布企业动向等多元化信息的平台,主要向媒体和机构提供收费服务,也把部分新闻向广大读者公开。中文信息服务除了向读者提供共同社的快讯和第一手新闻外,还提供资深记者撰写的分析和评论,由此拓展深度服务。
笔者浏览“共同网”发现,该网首页与其他普通网站无异,只是上面有很多标题一点击便会提示要成为收费会员才能打开。据介绍,会员收费服务以报纸、电视、广播等传统媒体以及政府机关、研究所、大学等机构为对象,只要签约便可阅览共同网所有信息。签约的媒体可以在标明共同社电头的前提下,在自己的新闻载体上转载或引用“共同网”的报道。另外,也可以签订相关合同,将“共同网”的新闻用于中文时事学习教材。互联网上的新闻网站则可以通过签订有偿转载合同,转载“共同网”免费公开部分的新闻。
根据共同社的调查,大约七成网民认为“上网是为了看新闻”, 因此,中川洁认为报纸的网站要想做好,要牢牢抓住两头,即新闻生产和用户服务这两头。一方面要提供最热门的资讯,另一方面要抓住企业资源用户,将网站打造成企业投放信息和广告、提升知名度的平台。
实施以质取胜战略,考核不以量化为标准
在和日本同行交流座谈时,业绩考核、收入及职业幸福感等也成了我们共同关心的话题。
共同社的青年记者渡边和昭表示,目前已进入“超老龄化”的日本仍摆脱不了泡沫经济的影响,年轻人就业压力很大。有数字显示,约31%的大学生毕业后找不到工作。有些年轻人只看漫画不关注时事等现状都令人担忧。笔者在考察中获知,一名共同社普通记者的平均年薪约在500万~650万日元(约合40万~46万人民币),其他媒体记者收入也相差无几,日本同行的收入不错,但压力不小。
“每天下午3点,记者们都要和报社互换消息(笔者注:有点像《广州日报》的下午报题),最怕的就是漏稿。”朝日新闻社国际报道部记者林望介绍说。像许多其他日本报社一样,在朝日新闻社,通常从一名普通记者做到报社的高层需要经过9级,而这都需要记者一步步去积累。“过去,日本媒体的记者很少跳槽,但最近几年日本媒体之间记者的调动日益频繁。主要是媒体之间收入拉开了距离,哪里钱多,人就往哪里跑。”林望说,他自己就是一个例子,他1995年进入每日新闻社工作,2001年后转入朝日新闻社上班。
在朝日新闻社国际报道部工作了12年的女记者金顺姬说,该报对记者的考核没有具体的量的标准,不以发稿篇数和字数作为发工资和奖金的依据,而是以稿件是否独家、是否受到读者欢迎等作为工资、奖金发放的凭据。
中国成为日媒关注重点,呼唤中日多维度的信息交流与互通
在与日本同行座谈时,他们问到最多的便是有关中国GDP超日本跃居世界第二位的话题。媒体的全球化丝毫不影响媒体的地域化,与日本相邻的中国及其崛起,正成为日媒关注的重点,其关注度可能仅次于美国。
在朝日新闻社,分别设有中国总局(北京)、上海支局、香港支局和台北支局,并于2005年1月新成立了广州支局。在共同社的40多个海外分社里面,派往中国的总人数很多,其派驻北京的记者人数仅次于华盛顿。
而共同社有一支专门担任中文信息服务的国际局中文新闻报道室,由具有长期在华采访经验的资深编辑组成。中川洁介绍说,他们首先根据华语圈读者的需求选择共同社的日语原稿,随后由上海的中国工作人员将其快速而准确地翻译成中文,并在东京再次核对定稿后再对外发布。
日本媒体同行中也有许多“中国通”。与我们座谈的10多位记者同行,几乎都有在中国留学的经验,有的中文还异常流利。
笔者到达日本访问之时,正面临中国GDP超越日本的猜测再次升温,日本媒体对此表现出极大的关注。共同社经济部青年记者饭塚麻代向笔者表示,以前来日本的中国人大多是留学生和打工者,看中的是日本的高收入,而这几年来日本的中国观光客居多,东京银座到处都是刷银联卡的中国人,还有不少日本青年选择去中国留学、求职。她最关注的是中国的经济发展和日本企业今后怎样开拓中国市场。
说起两国文化的交流,饭塚麻代说:“除了张艺谋的几部电影和教科书里的几篇鲁迅的文章外,日本年轻人对中国知之甚少,中国作家的书在日本书店少得可怜。”
作者系广州日报社主任记者、
武汉大学新闻与传播学院博士