我们此时是在上海(随笔)

来源 :星星·诗歌理论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jinmin511
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  我已经无法确定,我能够忆起的自己最初的经历是在几岁,在哪一年?那时候我的确还很小,有一天下午,父母带着我去乘黄浦江上的轮渡,乘到对岸,我不肯下船,于是又乘回来,接着再乘回去,在我执拗的请求和顽强的抗争下,我们来来回回,连续乘了无数趟轮渡,直到,比如说,听说在黄浦江上还会有一种更好玩的“诗歌船”可以乘,我这才不再坚持,这才在满天星斗和霓虹灯的夜色里回家。那个上船和下船的地点,正是金陵东路码头,那个日子,现在,我愿意认为恰好是8月25号。
  从出生开始,我就没怎么离开过上海。黄浦江上的轮渡,属于我和上海的一项最初始的记忆,它也成为后来不断改变着的我对上海之感受和定义的一项最根本的依据。将一件漂移之物当成最根本的依据显然离谱,然而用之于上海,我倒觉得并无不妥。二十多年前,有一个下午,我坐在临近外滩的办公室里,黄浦江上汽笛的圆号持续震颤着炙热的空气,一位来自北方的诗人到访。他说起他对上海的观察:上海,你只要给它一双翅膀,它就会立即飞离中国。然而我说其实相反,上海,它是飞来中国的一座都市。如果我说舶来,一定会更确切一些。
  上海并不建立在一块坚实的文化大陆上,而是处在这块大陆变动不羁的边缘,它那码头般的文化形态一方面急于启航远行,去历险、去发现、去寻获,另一方面则是迎候,是接纳和搬运。说这种码头般的文化形态有种守望的姿势,应该也蛮真切。而航行在此岸与彼岸间的轮渡,作为一种换喻,在我看来,比码头更为形象地说出了上海独特的都市文化形态里那个穿梭式的事实——迅疾往返于传统与现代、东方与西方的时空之间,织就仅仅可以被名之为上海的这么一方魔幻飞毯。在黄浦江上,轮渡放慢了穿梭的速度,显现出某种上海的诗意。我不知道,我最初那么被轮渡吸引,是否因为还没有来得及磨损的儿童机敏,一下子就了然了这种诗意。
  所以,2013年,当我参与策划一项上海的诗歌活动的时候,我很快就想到了这个轮渡码头,想到运用它来开展“外滩艺术计划”。于是,距上海开埠一百七十周年之际,黄浦江上头一回出现了一艘“诗歌船”。那是“外滩艺术计划”的真正首航,8月26号,来自各地的众多诗人到这艘照常运营的“诗歌船”轮渡上,二十四小时不间断地朗读诗歌。持续出现在轮渡上的诗人,就像“外滩艺术计划”的立意所言,“意欲将诗歌纯净的能量重新注入疲惫的日常……让人们在外滩这个典型且有着象征意义的当代场景里遭遇诗歌,与之对视、对话,交流乃至交融……”而企图一直驻留在轮渡上的诗歌行为的那个灵感,也许,就来自我关于轮渡的最初记忆。
  “外滩艺术计划”继续进行,一年以后,比去年那艘“诗歌船”首航的日子仅仅提前了一天,8月25日,又有一艘“诗歌船”要以“陈东东号”的名义出发。尽管对于“陈东东号”,也可以称之为首航,然而它不应该被当作一个历史性的标记。发生在此时此刻的这个仪式,也许,会让人觉得奇特,感到讶异,甚至似乎有点儿癲狂,然而,当我们想到我们此时是在上海,大概就不会大惊小怪了。就我个人的成长史和诗歌历程来说,这只是流逝着的又一个平常日子。那个流逝之上游,我已经无法确定年份的记忆里反复乘轮渡在黄浦江上穿梭的日子,以及由此上溯的某个现代性的“上海”作为诗歌词汇和意象被第一次写下的日子,我要视之为历史性的标记。
  当上海的都市形象还仅仅被几句洋泾浜话语讲述的时候,就已经让人觉得奇特,感到讶异,甚至癫狂了。然而它的确是伟大的发明。作为都市,作为近乎对峙地出现在大陆边缘的曾经唯一的亚洲都市,其文化的、经济的、政治的现实和历史意义自不待言。有人说上海是一百七十年来中国现代性的一个缩影,然而,审视置于中国框架里的上海,这座都市跟整体中国的那种反差更引人注目——可以说,相对于古旧传统的价值系统,开埠直到现在,都市上海成长的进程、发展的格局、演变的结构,一直也更是中国现代性的一个梦影。或许,摩登(至少在上海话里,这个词跟“现代”并不等同),是这种现代性梦影的最佳命名。这个以未来的名义强行嵌入时间现在的摩登,被戏剧性地实在化、事件化、物质化、世俗化、观念化、价值化、理想化、美学化直至妖魔化的摩登,有着春梦和噩梦的双重交叠,有着芜杂迷乱交错的一系列繁复表情,有着截然不同于传统往昔的崭新诗性和诗象。
  除了是社会政治和经济生活众多事件、运动、危机和繁荣的策源地,上海也是新文化、新语言乃至新诗歌的策源地。跟那种认为上海不相协或正相悖于诗意想象的看法大不相同,在我看来,上海这座都市的兴起和扩展,不啻于宣告着一种全然不同于往昔的诗意想象的兴起和扩展。从我们所在的这个码头走出去一会儿,就到了延安东路,那条路最早的形态,是作为租界界河的洋泾浜。很可能,就是从似是而非的洋泾浜语言里,开始出现了这个后来从上海去美国的胡适在尝试的新诗歌语言观念的苗头。洋泾浜的语言被破坏性地创造和任性化翻译,活跃了上海人的话语,开放着上海人的思维,它漫延开来,在速度中变异,也为汉语带来了新的说法。
  我相信,人被其使用的语言所界定。人的改变总会体现为语言的改变,而语言的改变,也就造成了人的改变。语言态度,有时则几乎是一种世界观。当有人把洋泾浜语言的各种别扭翻过来对待,翻过来期望,一种全新的世界,说不定也就产生和成立了。某种程度上,上海可以是这么一个全新的世界。上海这座都市的兴起和扩展,终将缘于被一种新语言说出的新诗里一种崭新的想象。兴起和扩展着的都市上海,却又再去孕育新诗里的崭新想象和语言。崭新的上海诗性和上海诗象强烈而微妙,它们完全应该被看作截然不同于往昔中国的这座大都市带给诗歌的直接影响。诗歌体式和方式的革命,跟这种影响密不可分。
  许多时候,诗人在都市上海并没有一个独特的位置。都市的风尚和逻辑,令许多诗人的身份,常常隐匿在另一个或几个要么正经凡俗、要么不可思议的身份后面。但诗人独特的感受力,洞见真相和本质的能力,却仍然是上海这种前所未有的文明最敏锐的触角。可以说,正是诗人——以其诗歌——提供了最细致和激动人心的上海感性。而在原创和更为悠深的那个方向,应该说,是诗人——以其诗歌——为上海的都市文明预示着也许并不能实现的远景。然而,我想说,有了对于也许并不能实现的远景的构想和拓展,才有了上海历史和现实的华彩。当上海已经从大陆边缘朝着内地全方位地伸展,当现代性的历史进程正在令整片大陆越来越上海化的时候,我会更加愿意自己是一个上海诗人。
  这个上海诗人要让自己以轮渡不断往还的方式,去测量和把握现实和想象的上海诗性。他所抵及的两岸,都是离心的边界,也都是向心的内核。我们此时是在上海,将一艘轮渡命名为陈东东号“诗歌船”,大概,正可以更加明确这个上海诗人的诗歌方式。
其他文献
太阳从喉咙中升起  我的狂笑仍舊发不出声音  但我的哭泣,从未缺席过一滴泪水  左眼繁星蜂拥,右眼挂着月亮  没有雷鸣,大雨从体内溢了出来  没有清风,千万只绵羊在天空推推搡搡  与自己的幻象告别的人  是没有影子的人  与没在镜中出现的事物  合力推开,残梦虚掩的玻璃门  当一颗石子,怀着皇后的怨恨  与虚构的自己偶然相逢  大地上就撒满无数,破碎的  一小片人间世  ——原载《江南诗》2020
期刊
一个寒冷的冬夜  父亲掌灯,母亲纫线  赶做我们过年的新衣  油灯如豆,照出一小团发黄的光亮  父亲晃动轻鼾,一个激凌又一个激凌  又掌正了灯,脸上渗出沉沉的倦意  母亲微微撩了撩眼皮,瞅着父亲笑笑  摇摇头,又笑笑,在秀发上挑了一下针尖  又挑了一下针尖,繼续佝偻着头  飞针走线,北面墙上  映出他们温婉的影子  沉迷而安详  ——原载《国家诗人地理》 第93期  推荐语  寒冷的冬夜,父亲掌灯
期刊
火车是那种自带诗意的事物。因为远方和对远方的期许,因为出发或归来,因为离愁与别绪,因为一路上经历的朝暮晨昏,因为车窗外不停闪过的异乡山水、田园,因为在列车上跟陌生人同处于狭小空间而越发觉得孤单,因为从琐碎的日常中抽身,不工作、访友,不做饭、上市场,被一张对号入座的车票“拴”在座位上,终于得闲——种种缘由,不知不觉中让火车上的你心间柔软,心池荡漾。即使你不是诗人,诸多感慨吟不成句,你的情思也会受到那
期刊
海边的人,那些出海为生计的人,他们从不轻易赞美大海,只赞美到天气为止,直至收获满满的时候,才会赞美一两句大海。而更多的时候,是诅咒大海,他们是被自己驱赶到大海上,为自身与家人的生存而去冒险获取大海的物质。而居于海边的有关大海的写作者也是打捞者,他所打捞的是:有关大海的记忆、事件、亡灵。  在近海作业的话,一般是一条船,两个人,这两个人大都是父子俩或兄弟俩,也有少数的是叔侄俩。早年的气象预报常常会出
期刊
我信仰普通的一天  此时此地,就是我  我看不见它的途径  我从未看到它如何到达我  它超出一切  我所能感知的知识和真实  它带走此时  离我而去后不知它去向何处  除今天这个地点外我一无所知  只知道环绕我的未知重重  仿佛今天是唯一留下的存在  是属于我的一切,它甚至  赋予我对于今天的信仰方式  只要它在此时此地,是我  (曾虹 译)  关于“信仰”的权威解释是,“对某人或某种主张、主义、
期刊
需要做些什么才能摘下令我们视而不见、自以为是的镜片,从而能察觉到那些裂缝——那些据我们所知,地球极有可能从中滑下的裂缝呢?要怎样才能估算出幻想力量无远弗届的危险,代之以不可或缺的谦逊呢?有没有办法去懂得我们必须摆脱人类的傲慢可以主宰地球的想法呢?这种反思全球化的艰难任务必须果断地反对那些被广泛传播、长期抱持——因而也被珍爱——的态度,而另一方面,也有些人们相信他们能将一切都归因到进化论上,自视为进
期刊
在陈东东富有多样性的诗歌写作里,新古典意味的诗歌是其重要的构成之一,其诗歌的取材主要涉及历史人物、历史事件、古典场景、传统文化等。这类写作,陈东东以其清醒的历史眼光和审视态度,混合诗歌想象力的欢悦和现代性的介入,使其文本呈现一种绵密的、复合的质感。参照司空图《二十四诗品》,陈东东的诗有“洗练”的特点,“如矿出金,如铅出银。超心炼冶,绝爱缁磷。空潭泻春,古镜照神……”。陈东东利用这类诗歌,从历史事件
期刊
20世纪80年代末,我的一些诗作机缘巧合地被国外一些汉学家翻译为英文和日文,还发表在国外出版的诗歌合集中。到了20世纪90年代初,美国诗人艾诗乐又把我的三十多首诗翻译为英文,之后日本汉学家佐佐木久春也把我的一批诗歌作品翻译成日文。至今己在国外出版和将要出版的我的个人诗集,包括8个国家的7个语种,分别是美国、日本、西班牙、英国、罗马尼亚、韩国、蒙古国、埃及。其他被翻译发表或收进诗歌合集的诗歌作品,包
期刊
陈东东(1961-)诗人,作家,现居上海和深圳,近年出版的作品包括随笔集《我们时代的诗人》(2017)、诗文本《流水》(2018)、诗集《海神的一夜》(2018)、《组诗·长诗》(2019)和《陈东东的诗》(2019)。  运 河  是一番奇想扛来  新时间,长河运抵  用废了何止亿万副肉肩  迷楼幽处,他徘徊  他决意去拨快  模仿宇宙节奏的钟点  指针指向了历史隐忧  那折叠起来,加速的航程 
期刊
众所周知,文化是一个非常广泛的概念,任何人企望给它下一个严格和精确的定义都是一件难乎其难的事情。古往今来,不少哲学家、 社会学家、 人类学家、历史学家和语言学家有过种种努力,尝试着利用各自学科的优势来界定文化的概念。据说,有关 “文化” 的各种不同的定义至少有二百多种。遗憾的是,人们迄今似乎仍然没有获得一个完全公认的、令人满意的定义。一般而論,文化通常是指一个国家或民族的历史传承、地理环境、语言交
期刊