论文部分内容阅读
德国学者赖斯最早提出翻译与文本类型有密切的关系。之后在布勒(Karl Buhler)的语言功能理论基础上,提出了文本类型理论。本文首先概述文本类型理论,然后分析商务英语合同的语言特征,最后详细论述文本类型理论对商务英语合同翻译的指导作用。不同的文本类型具有不同的功能,因此分析文本类型是提高翻译质量的前提。德国学者赖斯在著作《翻译批评:前景与局限》中最早提出文本类型与翻译有紧密的关系。她是把布勒(Karl Buhler)的
German scholar Rice first proposed translation and text types are closely related. After that, based on Karl Buhler’s linguistic function theory, a text type theory was proposed. This article first summarizes the text type theory, and then analyzes the language features of business English contracts. Finally, it discusses in detail the guiding role of text type theory in the translation of business English contracts. Different text types have different functions, so analyzing text types is a prerequisite for improving translation quality. German scholar Rice in the book “Translation Criticism: Prospects and Limitations” first proposed the type of text and translation are closely related. She is Karl Buhler