切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
《安娜•卡列尼娜》中译本对比分析
《安娜•卡列尼娜》中译本对比分析
来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cds123
【摘 要】
:
俄罗斯文学著作《安娜?卡列尼娜》自问世以来,广受文学翻译家的推崇.本文将选取草婴先生和力冈先生的中译本作为分析对象,试图从两位翻译家对原文本的解读、文化背景知识的传
【作 者】
:
姜云雪
【机 构】
:
哈尔滨师范大学斯拉夫语学院 黑龙江哈尔滨 150000
【出 处】
:
青年文学家
【发表日期】
:
2021年8期
【关键词】
:
《安娜?卡列尼娜》
草婴
力冈
中译本
对比分析
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
俄罗斯文学著作《安娜?卡列尼娜》自问世以来,广受文学翻译家的推崇.本文将选取草婴先生和力冈先生的中译本作为分析对象,试图从两位翻译家对原文本的解读、文化背景知识的传译和译者风格特点的差异入手,对《安娜?卡列尼娜》的两个中文译本进行对比分析.
其他文献
论《春香传》中文译本平行语料库的搭建
《春香传》这部优秀的韩国文学名著,深受我国翻译人士的喜爱.关于《春香传》中文译本的研究尚停留在文本研究的层面,亟需进行更加深入、细致地整理与研究.本文依托笔者负责的
期刊
春香传
韩国古典文学
机辅翻译
大学生创新项目
《庄子》“小大之辩”的态度及意义
鲲鹏与蜩鸠、鲲鹏与斥鴳大小形象的对比引发出《庄子》中重要论题—“小大之辩”,这也是《逍遥游》中的核心题旨,历代学者对这一观点的诠释不相一致,大致可以分为三类:小大同
期刊
《庄子》
《逍遥游》
小大之辩
诗语皆画语——从《二十四诗品•典雅》谈《桃花双禽图》
对于诗和画这两种艺术表达形式而言,都是集中国传统美学精神和品质于一身,中国古代绘画中蕴含着诗性思维和哲理,而诗句又是描摹绘画之美的最佳见证.《二十四诗品?典雅》所蕴
期刊
典雅
花鸟画
意境
直觉
意象
刍议中国古代文学传播方式
上下几千年来,我国历史的发展中衍生了丰富灿烂的文化,这使我国的文化底蕴相当深厚.随着社会的进一步发展,中华传统的文化在历史的车轮中已经变得不那么清晰,如何能够传承中
期刊
古代文学
文化传播
民族文化
“视觉经济”时代下图像小说《美生中国人》的现代化传播与价值书写
后现代主义和市场化浪潮下,文学精英传统逐步消解,文学创杨瑾伦大多立足于读者角度完成对作品的经典化塑造.由美国华裔作家杨瑾伦(Gene Luen Yang)创作的图像小说《美生中国
期刊
图文并行
视觉经济
出版物图像化
《美生中国人》
乡愁的复调与自我的留存
作为当代欧洲最核心的三位文学家之一的奥尔罕·帕慕克,在2006年斩获诺贝尔文学奖之后,其作品逐渐对世界各地产生深远的影响,特别是获得多次大奖的作品《我的名字叫红》.本文
期刊
帕慕克
我的名字叫红
乡愁
呼愁
论韩国近当代文学的发展过程及文化特征
韩国与中国自古以来在文化的联系上就比较密切,近年来,随着韩国文化的崛起和韩国文化的对外输出,我国青少年受到韩国文化的影响越来越大,文学作为韩国文化的重要组成部分,是
期刊
韩国文学
发展过程
文化特征
散文、诗歌
与本文相关的学术论文