【摘 要】
:
由于眼球的位置暴露,结构极为精细脆弱,为此眼外伤很常见.在法医临床学鉴定实际检案中,眼损伤占有相当大的比例.笔者就法医临床学中遇到的视力损害鉴定难点进行分析讨论.1眼
【机 构】
:
天津市公安局河西分局刑事科学技术研究所,天津,300061
论文部分内容阅读
由于眼球的位置暴露,结构极为精细脆弱,为此眼外伤很常见.在法医临床学鉴定实际检案中,眼损伤占有相当大的比例.笔者就法医临床学中遇到的视力损害鉴定难点进行分析讨论.
1眼外伤特点
(1)伤者多为男性,青少年或壮年,多为一眼外伤,或一侧较重;(2)眼球钝挫伤、眼球穿通伤、球内异物、酸或碱化学伤等常见,严重的可以造成眼球屈光间质的混浊或视网膜或视神经的损伤,引起视力丧失;(3)眼的单一损伤较少,往往造成多种组织或结构的损伤;(4)伤后并发症多见,如创伤后眼内炎症、感染、眼内增殖性病变,可继续威胁视功能和结构的恢复;(5)一侧眼伤后对侧健眼可发生交感性眼炎.
其他文献
公示语是一个国家、城市对外宣传的窗口之一。公示语的英译直接影响到该国家、城市的国际形象。本文从公示语的类型出发,调查了西安市公示语英译的现状及存在的问题,并提出相
本文在转换生成语法的理论框架下展开,比较研究同属印欧语系的英语与法语中的特殊疑问句,以探究两者表层结构及深层结构转换生成过程的异同。本文旨在通过对比探究法语是否符
回译是一种有效的翻译方法和技巧,被大量地用在翻译实践中;本文主要介绍三种功能不同的回译:用作一种翻译策略,用于检验译文和翻译教学和用作语言研究和翻译研究的辅助工具。
翻译水平是学生听说读写水平的综合体现,也是学生英语能力的整体综合展现。本文针对如何提高英语专业本科生翻译能力进行了研究,着重研究分析了翻译课堂的本体,从更新教学理
翻译是两种不同文化的碰撞,沟通与交流。不同民族的文化由于历史积淀、政治体制、社会生活习俗等原因而形成文化差异,这就要求译者在翻译过程中建立文化对等关系,因而文化负
小品词可以做介词和副词,与动词一起构成短语动词。“UP”等小品词是中学英语的一个难点。笔者尝试利用意象图式理论和概念隐喻理论来提高小品词“UP”教学的效率。
在交通事故伤残评定工作中,胫骨平台骨折是非常常见的一种致残原因,这种骨折会影响膝关节的稳定性及其功能,从而影响下肢的负重和运动功能.但是GB18667-2002《道路交通事故受
医学科学的发展,为法医临床学的发展打下了良好的基础.X线、CT、MRI、ABR以及其它新的临床诊断技术,为法医临床学鉴定提供了客观依据,促进了法医临床学的不断发展.本文仅从听
《英语语言学》课程是英语本科专业的一门专业必修课,但该课程的教学效果一直不甚理想。本文就该课程的教改入手,分析教学中存在的问题,提出相关的教改措施,总结已取得的成绩
由于课堂教学是一门“遗憾的艺术”,疏漏在所难免,所以大学英语教师必须对自己的课堂教学进行自我反思.课堂教学反思应抓住课堂教学时间的控制,经常写作进行总结和反思.反思