正视现代生活方式(节选)

来源 :英语世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gailuen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【1】很少人会反对,短短数十载现代社会已然发生巨变。其变化体现在各个不同方面。可举之例有:可支配收入增长、消费品和服务大增、个人流动性提高、休闲支出增加和日常家务时间减少。
  【2】我们可以强调日益复杂的知识库带来的技术效率提升,或现代消费模式越来越多的资源“足迹”,或贸易的集约化,或传统农村产业的衰落,或制造业向发展中国家转移,或“知识”经济的出现。
  【3】我们当然应该指出,这些变化伴随且有时得益于根本体制结构的变革:对关键产业的放松管制(或重新管制)、市场自由化、放宽国际贸易限制、消费者债务增加和生活中非商业领域的商品化。
  【4】我们还能发现某些随之而来的社会影响:生活节奏加快,社会期望上升,离婚率上升,暴力犯罪水平上升,家庭规模缩小,“名人崇拜”显现,现代生活“信息密度”升级,贫富(收入和时间)差距扩大,“后物质主义”价值观显现,对传统教会、家庭和国家机构的信任缺失,社会越来越世俗。
  【5】即使粗略观之也可显见,这种复杂性并未出现纯粹“好”或“坏”的压倒性潮流。相反,现代性的特点是许多往往看似(至少部分)相互对立的潮流共存。现代社会“后物质主义”价值观的出现似乎与消费品的激增背道而驰。人们對物质所表达的关注似乎在减少,但生活中拥有的物质却在增加。
  【6】贸易自由化带来的富足被远距离运输货物至超市货架造成的环境破坏所抵消。电力市场自由化提高了发电效率,降低了消费者用电成本,同时也增加了寻找和利用终端使用能源效率机会的难度。
  【7】再举一例,知识经济的出现增加了信息的可获得性和价值。同时,它也加剧了人们日常生活决策的复杂性。正如诺贝尔奖获得者希尔伯特·西蒙所指,信息本身消耗着稀缺的资源。“信息所耗相当明显:它消耗其接收者的注意力。于是丰富的信息造成注意力的匮乏,需将注意力在可能消耗它的过多信息源间做有效的分配。”信息消费效应使“知情选择”概念在现代社会变得更加重要,同时也更加难以实现。
  【8】这些例子无不说明现代生活方式既复杂又充满悖论。它无疑是政策制定者倾向于回避消费行为和生活方式变化这一整体问题的原因之一。但显而易见的是,要实现可持续发展所要求的各种深层次环境目标,就必须正视消费模式,了解生活方式动态,影响人们的态度和行为。
其他文献
古有《随园食单》,清袁枚详述了元明两代300余种美酒佳肴,详细归纳了传统的烹饪经验,被誉为烹调圣本。今有《中国食谱》,上个世纪,杨步伟记录了200多道经典菜式,修订、重印、翻译不计其数,以不同面貌畅销欧美数十年,影响了海外的语言与文化。  《中国食谱》第一版于1945年在美国问世,最初以英文写成,原书名为How to Cook and Eat in Chinese(字面意“如何用中文做菜吃飯”)。
期刊
The image of the bride is found more than once in the canvases of Marc Chagall. However, the work La Mariée (gouache, pastel, 68 cm × 53 cm, 1950) stands out from the general series—his wife, Belle Ro
期刊
Time spent with friends in childhood is associated with physical health in adulthood, according to data from a multi-decade study of men. The findings, published in Psychological Science, a journal of
期刊
As protests in the United States continue and the population grapples with the death of George Floyd in police custody, attentions have turned, in part, to increasing awareness about systemic injustic
期刊
【题解】buzzy义为“活跃的,令人兴奋的”。随着世界经济的不断发展,目前全球大部分地区已基本解决温饱问题,农业创新并不会“令人兴奋”。因此,题目中的buzzy与agriculture形成对比,激发读者好奇心。由正文可知,新发明之所以buzzy是因为这项科技能够让传感器在空中持续作业。  By taking constant readings1 of everything from soil mo
期刊
英译汉  一等奖(1名)  刘正飞 嘉兴职业技术学院  二等奖(2名)  张建惠 鲁东大学  林天晴 广东财经大学  三等奖(3名)  彭楚晗 自由翻译  安子尧 自由译者  赖 桃 广西民族大学  优秀奖(43名)  钱蒙生 南京师范大学  张含雪 三峡大学  郭晓阳 自由职业  张宇漾 江苏师范大学  张睿洺 国际关系学院  张思懿 四川外国语大学  孙 琦 西北大学  王泽泽 山东大学  夏
期刊
译例1:  【原文】及长,爱花成癖,喜剪盆树。识张兰坡,始精剪枝养节之法,继悟接花叠石之法。  【译文】As a young man I was excessively fond of flowers and loved to prune and shape potted plants and trees. When I met Chang Lan-p’o he began to teach me
期刊
傅聪、傅敏兄弟二人,一在伦敦,一在北京,相隔万里,却同时在世纪疫情里困居家中。我在香港遥忆故交,除了分别致电问候,得知他们现都安好之外,不由得想起了40年前他俩风华正茂时,与他们初次相遇相识的情景。  1980年旧历大年初一,我从巴黎前往伦敦,为了撰写有关傅雷的博士论文去访问傅聪。那时傅敏恰巧也在英国。记得那天很冷,他们住的那条街相当僻静,是个高级住宅区,记不清是哪个方向了,只记得他们家坐落在一个
期刊
顾问委员会(姓氏拼音序,下同)  柴明颎 上海外国语大学教授  陈国华 北京外国语大学教授  辜正坤 北京大学教授  黄友义 中国翻译协会常务副会长、教育部MTI教指委主任  连真然 四川省翻译协会副会长  刘士聪 南开大学教授  许 钧 中国翻译协会常务副会长、浙江大学教授  仲偉合 中国翻译协会常务副会长、澳门城市大学教授  评审委员会  主任评委  林 巍 博士,杭州师范大学特聘教授  终审
期刊
Still hungry, Rachet ran all the way to the tire and dove in.   She turned as smoothly as flowing water, lifted her head, and breathed in deeply. The Roxville Cats were each back in their First Homes.
期刊