教育名著:幼师生教育智慧生成的可能路径

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangking88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当前的幼儿教师教育当中,对艺体技能、教育理论、教学技能的教育非常重视,对决定幼儿教师根本素养的教育智慧培养则十分欠缺。教育智慧的形成不会通过教育知识及教育技能的掌握而自然获得。这就需要在幼师教育中用教育名著来培养学生的教育智慧。
其他文献
英语教学需要开设听力课或安排听力练习,增加学生接触活的语言的机会,指导和帮助他们熟悉英语口语的形式,学会“听”英语,达到用英语交际的目的.而能否恰当地运用听力策略来
随着国际交流合作的日益增多,英语作为一种基本的语言交流手段,逐渐的趋向大众化、普及化.这对医疗卫生机构从业人员的英语水平也提出了更高的要求:既有过硬的专业知识和医学
课前五分钟活动是一种用时不多又有效的活动.它既锻炼了学生的听说能力,又增加了课堂乐趣.但在小学第一学段进行此活动,又必须考虑到学生的年龄特点、语文课的特点,要做到因
随着新课改的深入实施,当前教学方法、教师思路和教学内容发生了重大改变.在教学中更加注重发挥学生的主体作用,积极培养学生的创新思维能力,在高中物理教学中尤其重视培养学
当前,以多媒体计算机技术和网络通讯技术为主要标志的信息技术,对当代社会产生着重大的影响,改变着我们的工作方式、学习方式和生活方式。以上种种情况表明,知识经济的来临,呼唤着
今天,我们正在进行教育改革,教师面对着一个新的课程环境和课程研究模式,教师的角色向广度延伸,向深度扩展。传统教育方式与现代教育方式的交织使教师处于彷徨,奋进的心态。
在小学阶段数学学习中,六年级上册中用分数知识解决问题是重要的一部分内容,说他重要,是因为在小学阶段,学生经历了整数、小数的认识以及相关实际问题的解决,而分数则是小学
本文简述了郭沫若的翻译标准“风韵译”并对其意义进行解释,其在郭的英语诗歌翻译中的体现,更好地阐明了“风韵译”的三个主要原则,由此可见郭沫若的翻译原则和特点奠定了他
认知参照点理论对于翻译实践具有很强的指导作用,有助于译者根据汉语的特点翻译出地道的译文。本文从“话题—述题”二分法的角度对译文的连贯性和一些翻译实践进行了分析,指
要想让整个课堂充满感性阳光,语文教师就必须善于科学、艺术地驾驭整个课堂。本文从教学导语、创设情境、教学方法、师生关系等方面阐述了让语文课堂充满感性阳光的方法。 T